loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

Song of Solomon 4

»

1 How beautiful you are, my darling! Oh, you are beautiful! Your eyes behind your veil are like doves. Your hair is like a flock of goats streaming down Mount Gilead.

2 Your teeth are white like newly sheared sheep just coming from their bath. Each one has a twin, and none of them is missing.

3 Your lips are like red silk thread, and your mouth is lovely. Your cheeks behind your veil are like slices of a pomegranate.

4 Your neck is like David's tower, built with rows of stones. A thousand shields hang on its walls; each shield belongs to a strong soldier.

5 Your breasts are like two fawns, like twins of a gazelle, feeding among the lilies.

6 Until the day dawns and the shadows disappear, I will go to that mountain of myrrh and to that hill of incense.

7 My darling, everything about you is beautiful, and there is nothing at all wrong with you.

8 Come with me from Lebanon, my bride. Come with me from Lebanon, from the top of Mount Amana, from the tops of Mount Senir and Mount Hermon. Come from the lions' dens and from the leopards' hills.

9 My sister, my bride, you have thrilled my heart; you have thrilled my heart with a glance of your eyes, with one sparkle from your necklace.

10 Your love is so sweet, my sister, my bride. Your love is better than wine, and your perfume smells better than any spice.

11 My bride, your lips drip honey; honey and milk are under your tongue. Your clothes smell like the cedars of Lebanon.

12 My sister, my bride, you are like a garden locked up, like a walled-in spring, a closed-up fountain.

13 Your limbs are like an orchard of pomegranates with all the best fruit, filled with flowers and nard,

14 nard and saffron, calamus, and cinnamon, with trees of incense, myrrh, and aloes -- all the best spices.

15 You are like a garden fountain -- a well of fresh water flowing down from the mountains of Lebanon.

16 Awake, north wind. Come, south wind. Blow on my garden, and let its sweet smells flow out. Let my lover enter the garden and eat its best fruits.

Please click here to like our Facebook page.

The New Century Version (NCV)

The New Century Version (NCV) is a contemporary English translation of the Bible designed to be easily understandable and accessible to a broad audience. First published in 1987 by Thomas Nelson, the NCV originated from a project aimed at creating a simplified English translation for children. Over time, the scope of the translation expanded to cater to readers of all ages, including those with limited English proficiency and those new to the Bible. The NCV’s primary goal is to communicate the truths of Scripture in clear, everyday language that resonates with modern readers.

A notable feature of the NCV is its use of dynamic equivalence, or thought-for-thought translation philosophy. This approach prioritizes conveying the meaning and intent of the original texts over maintaining a strict word-for-word correspondence. By doing so, the NCV aims to make the Bible’s messages more relatable and easier to understand, especially for those who may find traditional translations challenging. The translation team worked diligently to balance accuracy with readability, ensuring that the essence of the biblical texts is preserved while making them more accessible to contemporary audiences.

The NCV also includes various study aids and features designed to enhance comprehension and engagement with the biblical text. These include introductions to each book of the Bible, footnotes that provide historical and cultural context, and cross-references that help readers see connections between different parts of Scripture. Additionally, the NCV often employs gender-neutral language where appropriate, aiming to be inclusive and respectful of modern sensibilities while remaining faithful to the original texts.

Despite its strengths, the New Century Version has faced some criticism from those who prefer more traditional or literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach can sometimes result in a loss of nuance and depth found in the original languages. Additionally, some theologians express concern that the simplified language may not fully capture the richness and complexity of certain theological concepts. Nonetheless, the NCV remains a valuable resource for many readers, particularly those seeking a clear and approachable version of the Bible that helps them connect with and understand its timeless messages.