« | Romans 2 | » |
1 Therefore art thou inexcusable, O ma, whosoeuer thou be that iudgest. For in that same wherin thou iudgest another, thou condempnest thy self. For thou that iudgest, doest euen ye selfe same thynges.
2 But we are sure that the iudgement of god is according to the trueth, against them which commit such thynges.
3 Thinkest thou this, O thou man that iudgest them whiche do such thynges, and doest the same [thy selfe] that thou shalt escape the iudgement of God?
4 Eyther despisest thou the rychesse of his goodnes, & pacience, and long sufferaunce, not knowyng that the kyndnesse of god leadeth thee to repentauce?
5 But thou after thy stubbernnesse and heart that can not repent, heapest vnto thy selfe wrath, agaynst the daye of wrath and declaration of the righteous iudgement of God:
6 Which wyl rewarde euery man accordyng to his deedes:
7 To them, whiche by continuyng in well doyng seke for glorie, and honour, and immortalitie, eternall lyfe.
8 But vnto them that are contentious, & that do not obey the trueth, but obey vnrighteousnes [shall come] indignation, and wrath.
9 Tribulation, and anguishe, vpon euery soule of man that doeth euyll, of the Iewe first, and also of the Greke:
10 But glorie, and honour, and peace to euery man that doeth good, to ye Iewe first, and also to the Greke.
11 For there is no respect of persos with God.
12 For whosoeuer hath sinned without lawe, shall also perishe without lawe: And as many as haue sinned in ye lawe, shalbe iudged by the lawe.
13 (For in the sight of God, they are not righteous whiche heare the lawe: but the doers of the lawe shalbe iustified.
14 For when the Gentiles, which haue not the lawe, do of nature the thynges conteyned in the lawe: they hauing not the lawe, are a lawe vnto them selues.
15 Which shewe the workes of the lawe written in their heartes, their conscience bearing them witnesse, & their thoughtes, accusyng one another, or excusyng,)
16 At the day when God shall iudge the secretes of men by Iesus Christe, accordyng to my Gospell.
17 Behold, thou art called a Iewe, and restest in the lawe, and makest thy boast of God,
18 And knowest his wyll, and alowest the thinges that be excellent, infourmed by the lawe:
19 And beleuest that thou thy selfe art a guyde of the blynde, a lyght of them which are in darknesse,
20 An infourmer of them whiche lacke discretion, a teacher of the vnlearned: which hast the fourme of knowledge, & of the trueth in the lawe.
21 Thou therefore which teachest another, teachest not thy selfe? Thou preachest a man shoulde not steale, yet thou stealest.
22 Thou that sayest a man shoulde not commit adulterie, breakest wedlocke. Thou abhorrest idoles, and yet robbest God of his honour.
23 Thou that makest thy boast of ye lawe, through breakyng the lawe dishonorest God.
24 For the name of God is euyll spoken of among the Gentiles, through you: As it is written.
25 For circumcision veryly auayleth, yf thou kepe the lawe: But yf thou be a breaker of the lawe, thy circumcision is made vncircumcision.
26 Therefore if the vncircumcisio kepe the ordinaunces of the law, shall not his vncircumcisio be counted for circumcisio?
27 And shall not vncircumcision which is by nature, if it kepe the law, iudge thee, which beyng vnder the letter & circumcision, doest transgresse the lawe?
28 For he is not a Iewe, whiche is a Iewe outwarde. Neither is that circucision which is outwarde in the fleshe:
29 But he is a Iewe whiche is one inwardly, and the circumcisio of ye heart, which consisteth in the spirite, and not in the letter [is circumcision] whose prayse is not of men, but of God.
The Bishop’s Bible (BB)
The Bishop’s Bible (BB) is a significant English translation of the Bible that was first published in 1568 during the reign of Queen Elizabeth I. It was commissioned by the Church of England as a revision of the Great Bible and as a response to the Geneva Bible, which was popular among the Puritans but contained marginal notes that were considered politically and theologically contentious by the Anglican establishment. The primary goal of the Bishop’ s Bible was to create a translation that would be more acceptable to the ecclesiastical authorities and suitable for use in Anglican churches.
One of the distinguishing features of the Bishop’s Bible is its effort to maintain a high level of accuracy and scholarly integrity while also ensuring that the language used was dignified and appropriate for public reading. The translation was undertaken by a team of bishops and other scholars, hence its name. The translators aimed to preserve the poetic and literary qualities of the original texts, drawing on previous translations such as the Tyndale Bible, the Coverdale Bible, and the Great Bible, while also incorporating their scholarly insights and linguistic refinements.
The Bishop’s Bible was notable for its large, folio format, which was designed to be read from the pulpit. It included extensive marginal notes, though these were more restrained and less controversial than those found in the Geneva Bible. The translation also featured elaborate illustrations and maps, as well as a comprehensive introduction and various prefaces that provided context and guidance for readers. Despite its grandeur and scholarly merit, the Bishop’s Bible did not achieve the widespread popularity of the Geneva Bible among the general populace.
Although the Bishop’s Bible played an essential role in the religious and cultural life of Elizabethan England, it was eventually overshadowed by the King James Version (KJV), which was commissioned in 1604 and published in 1611. The KJV drew heavily on the Bishop’ s Bible, as well as other earlier translations, but ultimately surpassed it in both scholarly rigor and literary quality. Nonetheless, the Bishop’s Bible remains an important milestone in the history of English Bible translations, reflecting the theological and political currents of its time and contributing to the development of subsequent translations.