« | Psalm 99 | » |
1 The LORD is king; let the peoples tremble! He sits enthroned upon the cherubim; let the earth quake!
2 The LORD is great in Zion; he is exalted over all the peoples.
3 Let them praise your great and awesome name. Holy is he!
4 Mighty King, lover of justice, you have established equity; you have executed justice and righteousness in Jacob.
5 Extol the LORD our God; worship at his footstool. Holy is he!
6 Moses and Aaron were among his priests, Samuel also was among those who called on his name. They cried to the LORD, and he answered them.
7 He spoke to them in the pillar of cloud; they kept his decrees, and the statutes that he gave them.
8 O LORD our God, you answered them; you were a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings.
9 Extol the LORD our God, and worship at his holy mountain; for the LORD our God is holy.
The New Revised Standard Version (NRSV)
The New Revised Standard Version (NRSV) is a highly respected English translation of the Bible that was first published in 1989 by the National Council of Churches. It was developed as an update to the Revised Standard Version (RSV) of 1952, with the goal of incorporating the latest biblical scholarship and addressing changes in the English language. The NRSV is renowned for its accuracy, literary quality, and ecumenical approach, making it a preferred choice for both academic study and liturgical use across various Christian denominations.
One of the primary features of the NRSV is its commitment to being a literal, or word-for-word, translation while also ensuring that the text is clear and comprehensible for modern readers. The translation team, which included scholars from diverse religious backgrounds, aimed to produce a text that faithfully represents the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts. This dedication to precision and clarity makes the NRSV an excellent resource for in-depth study and theological reflection, as it strives to convey the exact meaning of the original texts.
The NRSV is also notable for its inclusive language, which seeks to reflect the diversity of the contemporary Christian community. The translators took great care to avoid gender-specific language when the original texts did not explicitly require it, making the text more inclusive and accessible to all readers. This approach has been particularly appreciated in academic and liturgical settings, where sensitivity to gender and inclusivity are important considerations. The NRSV’s attention to inclusive language helps ensure that all readers can see themselves reflected in the biblical narrative.