loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

Psalm 98

»

1 [A psalme.] Syng vnto God a newe song: for he hath done marueylous thynges. (98:2) With his owne right hande and with his holy arme: he hath gotten to hym selfe the victorie.

2 (98:3) God hath declared his saluation: he hath openly shewed his iustice in the syght of the heathen.

3 (98:4) He hath remembred his mercie and trueth towarde the house of Israel: and all the endes of the worlde haue seene the saluation of our Lorde.

4 (98:5) Shewe your selues ioyfull vnto God all ye [in] the earth: make a ioly noyse, reioyce you chearfully, & syng psalmes.

5 (98:6) Syng psalmes vnto God [playing] vpon an harpe: vpon an harpe, and with the sounde of a psalterie.

6 (98:7) Shewe your selues ioyfull before the kyng eternall: with trumpettes and sounde of shawmes.

7 (98:8) Let the sea make a noyse, and that is within it: the rounde worlde, and they that dwell therin.

8 (98:9) Let the fluddes clappe their handes: and let the hylles be ioyfull altogether before the face of God.

9 (98:10) For he commeth to iudge the earth: he wyll iudge the worlde accordyng to iustice, & the people accordyng to equitie.

Please click here to like our Facebook page.

The Bishop’s Bible (BB)

The Bishop’s Bible (BB) is a significant English translation of the Bible that was first published in 1568 during the reign of Queen Elizabeth I. It was commissioned by the Church of England as a revision of the Great Bible and as a response to the Geneva Bible, which was popular among the Puritans but contained marginal notes that were considered politically and theologically contentious by the Anglican establishment. The primary goal of the Bishop’ s Bible was to create a translation that would be more acceptable to the ecclesiastical authorities and suitable for use in Anglican churches.

One of the distinguishing features of the Bishop’s Bible is its effort to maintain a high level of accuracy and scholarly integrity while also ensuring that the language used was dignified and appropriate for public reading. The translation was undertaken by a team of bishops and other scholars, hence its name. The translators aimed to preserve the poetic and literary qualities of the original texts, drawing on previous translations such as the Tyndale Bible, the Coverdale Bible, and the Great Bible, while also incorporating their scholarly insights and linguistic refinements.

The Bishop’s Bible was notable for its large, folio format, which was designed to be read from the pulpit. It included extensive marginal notes, though these were more restrained and less controversial than those found in the Geneva Bible. The translation also featured elaborate illustrations and maps, as well as a comprehensive introduction and various prefaces that provided context and guidance for readers. Despite its grandeur and scholarly merit, the Bishop’s Bible did not achieve the widespread popularity of the Geneva Bible among the general populace.