« | Psalm 9 | » |
1 I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will tell of all your wonderful deeds.
2 I will be glad and exult in you; I will sing praise to your name, O Most High.
3 When my enemies turned back, they stumbled and perished before you.
4 For you have maintained my just cause; you have sat on the throne giving righteous judgment.
5 You have rebuked the nations, you have destroyed the wicked; you have blotted out their name forever and ever.
6 The enemies have vanished in everlasting ruins; their cities you have rooted out; the very memory of them has perished.
7 But the LORD sits enthroned forever, he has established his throne for judgment.
8 He judges the world with righteousness; he judges the peoples with equity.
9 The LORD is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
10 And those who know your name put their trust in you, for you, O LORD, have not forsaken those who seek you.
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion. Declare his deeds among the peoples.
12 For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.
13 Be gracious to me, O LORD. See what I suffer from those who hate me; you are the one who lifts me up from the gates of death,
14 so that I may recount all your praises, and, in the gates of daughter Zion, rejoice in your deliverance.
15 The nations have sunk in the pit that they made; in the net that they hid has their own foot been caught.
16 The LORD has made himself known, he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. Higgaion. Selah
17 The wicked shall depart to Sheol, all the nations that forget God.
18 For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
19 Rise up, O LORD! Do not let mortals prevail; let the nations be judged before you.
20 Put them in fear, O LORD; let the nations know that they are only human. Selah
The New Revised Standard Version (NRSV)
The New Revised Standard Version (NRSV) is a highly respected English translation of the Bible that was first published in 1989 by the National Council of Churches. It was developed as an update to the Revised Standard Version (RSV) of 1952, with the goal of incorporating the latest biblical scholarship and addressing changes in the English language. The NRSV is renowned for its accuracy, literary quality, and ecumenical approach, making it a preferred choice for both academic study and liturgical use across various Christian denominations.
One of the primary features of the NRSV is its commitment to being a literal, or word-for-word, translation while also ensuring that the text is clear and comprehensible for modern readers. The translation team, which included scholars from diverse religious backgrounds, aimed to produce a text that faithfully represents the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts. This dedication to precision and clarity makes the NRSV an excellent resource for in-depth study and theological reflection, as it strives to convey the exact meaning of the original texts.
The NRSV is also notable for its inclusive language, which seeks to reflect the diversity of the contemporary Christian community. The translators took great care to avoid gender-specific language when the original texts did not explicitly require it, making the text more inclusive and accessible to all readers. This approach has been particularly appreciated in academic and liturgical settings, where sensitivity to gender and inclusivity are important considerations. The NRSV’s attention to inclusive language helps ensure that all readers can see themselves reflected in the biblical narrative.
Despite its many strengths, the NRSV has faced some criticism, particularly from those who prefer more traditional translations. Critics argue that the use of inclusive language can sometimes lead to interpretations that differ from the original intent of the texts. Additionally, some conservative scholars and readers feel that the NRSV’s ecumenical approach may result in compromises on certain theological nuances. Nonetheless, the New Revised Standard Version remains a highly valued translation, widely used in churches, seminaries, and universities for its scholarly rigor, literary excellence, and commitment to inclusivity.