loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

Psalm 80

»

1 Give ear, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock! You who are enthroned upon the cherubim, shine forth

2 before Ephraim and Benjamin and Manasseh. Stir up your might, and come to save us!

3 Restore us, O God; let your face shine, that we may be saved.

4 O LORD God of hosts, how long will you be angry with your people's prayers?

5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in full measure.

6 You make us the scorn of our neighbors; our enemies laugh among themselves.

7 Restore us, O God of hosts; let your face shine, that we may be saved.

8 You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.

9 You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.

10 The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches;

11 it sent out its branches to the sea, and its shoots to the River.

12 Why then have you broken down its walls, so that all who pass along the way pluck its fruit?

13 The boar from the forest ravages it, and all that move in the field feed on it.

14 Turn again, O God of hosts; look down from heaven, and see; have regard for this vine,

15 the stock that your right hand planted.

16 They have burned it with fire, they have cut it down; may they perish at the rebuke of your countenance.

17 But let your hand be upon the one at your right hand, the one whom you made strong for yourself.

18 Then we will never turn back from you; give us life, and we will call on your name.

19 Restore us, O LORD God of hosts; let your face shine, that we may be saved.

Please click here to like our Facebook page.

The New Revised Standard Version (NRSV)

The New Revised Standard Version (NRSV) is a highly respected English translation of the Bible that was first published in 1989 by the National Council of Churches. It was developed as an update to the Revised Standard Version (RSV) of 1952, with the goal of incorporating the latest biblical scholarship and addressing changes in the English language. The NRSV is renowned for its accuracy, literary quality, and ecumenical approach, making it a preferred choice for both academic study and liturgical use across various Christian denominations.

One of the primary features of the NRSV is its commitment to being a literal, or word-for-word, translation while also ensuring that the text is clear and comprehensible for modern readers. The translation team, which included scholars from diverse religious backgrounds, aimed to produce a text that faithfully represents the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts. This dedication to precision and clarity makes the NRSV an excellent resource for in-depth study and theological reflection, as it strives to convey the exact meaning of the original texts.

The NRSV is also notable for its inclusive language, which seeks to reflect the diversity of the contemporary Christian community. The translators took great care to avoid gender-specific language when the original texts did not explicitly require it, making the text more inclusive and accessible to all readers. This approach has been particularly appreciated in academic and liturgical settings, where sensitivity to gender and inclusivity are important considerations. The NRSV’s attention to inclusive language helps ensure that all readers can see themselves reflected in the biblical narrative.

Despite its many strengths, the NRSV has faced some criticism, particularly from those who prefer more traditional translations. Critics argue that the use of inclusive language can sometimes lead to interpretations that differ from the original intent of the texts. Additionally, some conservative scholars and readers feel that the NRSV’s ecumenical approach may result in compromises on certain theological nuances. Nonetheless, the New Revised Standard Version remains a highly valued translation, widely used in churches, seminaries, and universities for its scholarly rigor, literary excellence, and commitment to inclusivity.