loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English Español
«

Psalm 74

»

1 A maskil of Asaph. O God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?

2 Remember the people you purchased long ago, the tribe of your inheritance, whom you redeemed� Mount Zion, where you dwelt.

3 Turn your steps toward these everlasting ruins, all this destruction the enemy has brought on the sanctuary.

4 Your foes roared in the place where you met with us; they set up their standards as signs.

5 They behaved like men wielding axes to cut through a thicket of trees.

6 They smashed all the carved paneling with their axes and hatchets.

7 They burned your sanctuary to the ground; they defiled the dwelling place of your Name.

8 They said in their hearts, "We will crush them completely!" They burned every place where God was worshiped in the land.

9 We are given no signs from God; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.

10 How long will the enemy mock you, God? Will the foe revile your name forever?

11 Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the folds of your garment and destroy them!

12 But God is my King from long ago; he brings salvation on the earth.

13 It was you who split open the sea by your power; you broke the heads of the monster in the waters.

14 It was you who crushed the heads of Leviathan and gave it as food to the creatures of the desert.

15 It was you who opened up springs and streams; you dried up the ever-flowing rivers.

16 The day is yours, and yours also the night; you established the sun and moon.

17 It was you who set all the boundaries of the earth; you made both summer and winter.

18 Remember how the enemy has mocked you, LORD, how foolish people have reviled your name.

19 Do not hand over the life of your dove to wild beasts; do not forget the lives of your afflicted people forever.

20 Have regard for your covenant, because haunts of violence fill the dark places of the land.

21 Do not let the oppressed retreat in disgrace; may the poor and needy praise your name.

22 Rise up, O God, and defend your cause; remember how fools mock you all day long.

23 Do not ignore the clamor of your adversaries, the uproar of your enemies, which rises continually.

Please click here to like our Facebook page.

Today’s New International Version (TNIV)

Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.

One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.

The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.

Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.