« | Psalm 71 | » |
1 In you, O LORD, I take refuge; let me never be put to shame.
2 In your righteousness deliver me and rescue me; incline your ear to me and save me.
3 Be to me a rock of refuge, a strong fortress, to save me, for you are my rock and my fortress.
4 Rescue me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and cruel.
5 For you, O Lord, are my hope, my trust, O LORD, from my youth.
6 Upon you I have leaned from my birth; it was you who took me from my mother's womb. My praise is continually of you.
7 I have been like a portent to many, but you are my strong refuge.
8 My mouth is filled with your praise, and with your glory all day long.
9 Do not cast me off in the time of old age; do not forsake me when my strength is spent.
10 For my enemies speak concerning me, and those who watch for my life consult together.
11 They say, "Pursue and seize that person whom God has forsaken, for there is no one to deliver."
12 O God, do not be far from me; O my God, make haste to help me!
13 Let my accusers be put to shame and consumed; let those who seek to hurt me be covered with scorn and disgrace.
14 But I will hope continually, and will praise you yet more and more.
15 My mouth will tell of your righteous acts, of your deeds of salvation all day long, though their number is past my knowledge.
16 I will come praising the mighty deeds of the Lord GOD, I will praise your righteousness, yours alone.
17 O God, from my youth you have taught me, and I still proclaim your wondrous deeds.
18 So even to old age and gray hairs, O God, do not forsake me, until I proclaim your might to all the generations to come. Your power
19 and your righteousness, O God, reach the high heavens. You who have done great things, O God, who is like you?
20 You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again.
21 You will increase my honor, and comfort me once again.
22 I will also praise you with the harp for your faithfulness, O my God; I will sing praises to you with the lyre, O Holy One of Israel.
23 My lips will shout for joy when I sing praises to you; my soul also, which you have rescued.
24 All day long my tongue will talk of your righteous help, for those who tried to do me harm have been put to shame, and disgraced.
The New Revised Standard Version (NRSV)
The New Revised Standard Version (NRSV) is a highly respected English translation of the Bible that was first published in 1989 by the National Council of Churches. It was developed as an update to the Revised Standard Version (RSV) of 1952, with the goal of incorporating the latest biblical scholarship and addressing changes in the English language. The NRSV is renowned for its accuracy, literary quality, and ecumenical approach, making it a preferred choice for both academic study and liturgical use across various Christian denominations.
One of the primary features of the NRSV is its commitment to being a literal, or word-for-word, translation while also ensuring that the text is clear and comprehensible for modern readers. The translation team, which included scholars from diverse religious backgrounds, aimed to produce a text that faithfully represents the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts. This dedication to precision and clarity makes the NRSV an excellent resource for in-depth study and theological reflection, as it strives to convey the exact meaning of the original texts.
The NRSV is also notable for its inclusive language, which seeks to reflect the diversity of the contemporary Christian community. The translators took great care to avoid gender-specific language when the original texts did not explicitly require it, making the text more inclusive and accessible to all readers. This approach has been particularly appreciated in academic and liturgical settings, where sensitivity to gender and inclusivity are important considerations. The NRSV’s attention to inclusive language helps ensure that all readers can see themselves reflected in the biblical narrative.
Despite its many strengths, the NRSV has faced some criticism, particularly from those who prefer more traditional translations. Critics argue that the use of inclusive language can sometimes lead to interpretations that differ from the original intent of the texts. Additionally, some conservative scholars and readers feel that the NRSV’s ecumenical approach may result in compromises on certain theological nuances. Nonetheless, the New Revised Standard Version remains a highly valued translation, widely used in churches, seminaries, and universities for its scholarly rigor, literary excellence, and commitment to inclusivity.