loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English Español
«

Psalm 66

»

1 For the director of music. A song. A psalm. Shout for joy to God, all the earth!

2 Sing the glory of his name; make his praise glorious.

3 Say to God, "How awesome are your deeds! So great is your power that your enemies cringe before you.

4 All the earth bows down to you; they sing praise to you, they sing the praises of your name."

5 Come and see what God has done, his awesome deeds for humankind!

6 He turned the sea into dry land, they passed through the waters on foot� come, let us rejoice in him.

7 He rules forever by his power, his eyes watch the nations� let not the rebellious rise up against him.

8 Praise our God, all peoples, let the sound of his praise be heard;

9 he has preserved our lives and kept our feet from slipping.

10 For you, God, tested us; you refined us like silver.

11 You brought us into prison and laid burdens on our backs.

12 You let people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.

13 I will come to your temple with burnt offerings and fulfill my vows to you�

14 vows my lips promised and my mouth spoke when I was in trouble.

15 I will sacrifice fat animals to you and an offering of rams; I will offer bulls and goats.

16 Come and hear, all you who fear God; let me tell you what he has done for me.

17 I cried out to him with my mouth; his praise was on my tongue.

18 If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened;

19 but God has surely listened and has heard my prayer.

20 Praise be to God, who has not rejected my prayer or withheld his love from me!

Please click here to like our Facebook page.

Today’s New International Version (TNIV)

Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.

One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.

The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.

Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.