« | Psalm 65 | » |
1 Praise waiteth for Thee, O God, in Zion; and unto Thee shall the vow be performed.
2 O Thou that hearest prayer, unto Thee shall all flesh come.
3 Iniquities prevail against me; as for our transgressions, Thou shalt purge them away.
4 Blessed is the man whom Thou choosest and causest to approach unto Thee, that he may dwell in Thy courts. We shall be satisfied with the goodness of Thy house, even of Thy holy temple.
5 By fearsome deeds of righteousness wilt Thou answer us, O God of our salvation, who art the confidence of all the ends of the earth and of them that are afar off upon the sea,
6 who by His strength setteth fast the mountains, being girded with power,
7 who stilleth the noise of the seas, the noise of their waves and the tumult of the people.
8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at Thy signs; Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9 Thou visitest the earth and waterest it; Thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water; Thou preparest them corn when Thou hast so provided it.
10 Thou waterest the ridges thereof abundantly, Thou settlest the furrows thereof; Thou makest it soft with showers, Thou blessest the sprouting thereof.
11 Thou crownest the year with Thy goodness, and Thy paths drip with fatness.
12 They drip upon the pastures of the wilderness, and the little hills rejoice on every side.
13 The pastures are clothed with flocks, the valleys also are covered over with corn. They shout for joy, they also sing.
About: The 21st Century King James Version (KJ21)
The 21st Century King James Version (KJ21) is an updated version of the King James Version Bible published in 1994 that remains aligned to the Textus Receptus, and does not exclude biblical passages based on Alexandrian Greek manuscripts. Unlike the New King James Version, it does not change the language significantly from the 1611 King James Version, keeping Jacobean grammar (including thee and thou), but it tries to substitute some of the vocabulary that may not be understood by the modern reader.
The alterations in words are based on the second edition of the Webster New International Dictionary. There were no changes related to gender or theology. Recently, it has the capitalization of pronouns much like New King James Version, addressing Deity while keeping the archaic pronouns.
The reader should notice almost no difference from reading the King James Version except that certain archaic words have been replaced with words that are more understandable in modern English. The translation is directed towards readers who are looking for a very conservative King James update, but reduce the use of obsolete words.