loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

Psalm 60

»

1 [For the director of music. To [the tune of] "The Lily of the Covenant". A miktam of David. For teaching. When he fought Aram Naharaim and Aram Zobah, and when Joab returned and struck down twelve thousand Edomites in the Valley of Salt.] You have rejected us, O God, and burst forth upon us; you have been angry--now restore us!

2 You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking.

3 You have shown your people desperate times; you have given us wine that makes us stagger.

4 But for those who fear you, you have raised a banner to be unfurled against the bow. Selah

5 Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.

6 God has spoken from his sanctuary: "In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Succoth.

7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my sceptre.

8 Moab is my washbasin, upon Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph."

9 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?

10 Is it not you, O God, you who have rejected us and no longer go out with our armies?

11 Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless.

12 With God we shall gain the victory, and he will trample down our enemies.

Please click here to like our Facebook page.

The New International Version UK (NIVUK)

The New International Version UK (NIVUK) is a specialized edition of the widely respected New International Version (NIV) Bible tailored for readers in the United Kingdom. First published in 1979, the NIVUK retains the same translation principles and scholarly rigor as the original NIV but incorporates British English spellings, grammar, and idiomatic expressions. This adaptation ensures that the language resonates more naturally with readers in the UK, enhancing their engagement and understanding of the biblical texts.

A significant feature of the NIVUK is its commitment to the principles of "optimal equivalence," which aims to balance word-for-word accuracy with thought-for-thought readability. This translation philosophy strives to remain faithful to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts while conveying the meaning in clear and contemporary British English. The result is a translation that is both reliable for in-depth study and accessible for public reading and personal devotion, appealing to a wide audience across the UK.

The NIVUK also includes various features designed to aid comprehension and deepen the reader’s understanding of the Scriptures. These features include introductions to each book of the Bible, comprehensive cross-references, and explanatory footnotes that provide historical, cultural, and theological context. The NIVUK is available in numerous formats, including study Bibles, devotional editions, and digital versions, catering to the diverse needs and preferences of readers. This versatility makes it a valuable resource for churches, schools, and individuals seeking a clear and accurate translation in British English.

Despite its widespread acceptance and popularity, the NIVUK has faced some criticism, particularly from those who prefer more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach, while enhancing readability, can sometimes result in a loss of subtle nuances and interpretative bias. Additionally, the use of gender-inclusive language in certain passages has sparked debate among readers and scholars. Nevertheless, the New International Version UK remains a highly esteemed translation, valued for its balance of accuracy and readability, and its ability to connect with readers in the United Kingdom through familiar language and expressions.