« | Psalm 45 | » |
1 To the choirmaster: according to Lilies. A Maskil of the Sons of Korah a love song. My heart overflows with a goodly theme; I address my verses to the king; my tongue is like the pen of a ready scribe.
2 You are the fairest of the sons of men; grace is poured upon your lips; therefore God has blessed you for ever.
3 Gird your sword upon your thigh, O mighty one, in your glory and majesty!
4 In your majesty ride forth victoriously for the cause of truth and to defend the right; let your right hand teach you dread deeds!
5 Your arrows are sharp in the heart of the king's enemies; the peoples fall under you.
6 Your divine throne endures for ever and ever. Your royal scepter is a scepter of equity;
7 you love righteousness and hate wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows;
8 your robes are all fragrant with myrrh and aloes and cassia. From ivory palaces stringed instruments make you glad;
9 daughters of kings are among your ladies of honor; at your right hand stands the queen in gold of Ophir.
10 Hear, O daughter, consider, and incline your ear; forget your people and your father's house;
11 and the king will desire your beauty. Since he is your lord, bow to him;
12 the people of Tyre will sue your favor with gifts, the richest of the people
13 with all kinds of wealth. The princess is decked in her chamber with gold-woven robes;
14 in many-colored robes she is led to the king, with her virgin companions, her escort, in her train.
15 With joy and gladness they are led along as they enter the palace of the king.
16 Instead of your fathers shall be your sons; you will make them princes in all the earth.
17 I will cause your name to be celebrated in all generations; therefore the peoples will praise you for ever and ever.
The Revised Standard Version (RSV)
The Revised Standard Version (RSV) is a widely respected English translation of the Bible that was first published in 1952 by the National Council of Churches. It was developed as a revision of the American Standard Version (ASV) of 1901, with the primary aim of providing a more accurate and readable text while retaining the literary qualities of its predecessor. The RSV sought to modernize the language of the ASV without sacrificing its faithfulness to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts, making it a significant milestone in the history of English Bible translations.
One of the key features of the RSV is its commitment to formal equivalence, or a word-for-word translation approach. This method ensures that the translation closely mirrors the structure and wording of the original texts, allowing readers to engage more directly with the biblical languages. The translators of the RSV were guided by the latest biblical scholarship of their time, and they endeavored to produce a text that was both accurate and elegant. This combination of precision and literary quality has made the RSV a popular choice for both academic study and liturgical use.
The RSV also stands out for its ecumenical appeal. It was one of the first translations to be accepted across a wide range of Christian denominations, including Protestant, Catholic, and Orthodox traditions. This broad acceptance was partly due to the inclusive approach of the translation committee, which included scholars from various religious backgrounds. The RSV’s ecumenical nature helped it gain widespread usage in churches, seminaries, and universities, fostering a greater sense of unity among different Christian communities.
Despite its many strengths, the RSV has faced some criticism over the years. Some conservative scholars and readers have expressed concerns about certain translation choices, arguing that they reflect modernist theological perspectives. Additionally, the RSV’s use of archaic language in certain passages has been a point of contention for those seeking a more contemporary rendering of the Bible. Nonetheless, the Revised Standard Version remains a highly respected and influential translation, valued for its accuracy, literary excellence, and broad ecumenical acceptance. It continues to serve as a foundation for later revisions and translations, such as the New Revised Standard Version (NRSV) and the English Standard Version (ESV).