« | Psalm 45 | » |
1 [For the director of music. To [the tune of] "Lilies". Of the Sons of Korah. A maskil. A wedding song.] My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses for the king; my tongue is the pen of a skilful writer.
2 You are the most excellent of men and your lips have been anointed with grace, since God has blessed you for ever.
3 Gird your sword upon your side, O mighty one; clothe yourself with splendour and majesty.
4 In your majesty ride forth victoriously on behalf of truth, humility and righteousness; let your right hand display awesome deeds.
5 Let your sharp arrows pierce the hearts of the king's enemies; let the nations fall beneath your feet.
6 Your throne, O God, will last for ever and ever; a sceptre of justice will be the sceptre of your kingdom.
7 You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.
8 All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces adorned with ivory the music of the strings makes you glad.
9 Daughters of kings are among your honoured women; at your right hand is the royal bride in gold of Ophir.
10 Listen, O daughter, consider and give ear: Forget your people and your father's house.
11 The king is enthralled by your beauty; honour him, for he is your lord.
12 The Daughter of Tyre will come with a gift, men of wealth will seek your favour.
13 All glorious is the princess within [her chamber]; her gown is interwoven with gold.
14 In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her and are brought to you.
15 They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
16 Your sons will take the place of your fathers; you will make them princes throughout the land.
17 I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.
The New International Version UK (NIVUK)
The New International Version UK (NIVUK) is a specialized edition of the widely respected New International Version (NIV) Bible tailored for readers in the United Kingdom. First published in 1979, the NIVUK retains the same translation principles and scholarly rigor as the original NIV but incorporates British English spellings, grammar, and idiomatic expressions. This adaptation ensures that the language resonates more naturally with readers in the UK, enhancing their engagement and understanding of the biblical texts.
A significant feature of the NIVUK is its commitment to the principles of "optimal equivalence," which aims to balance word-for-word accuracy with thought-for-thought readability. This translation philosophy strives to remain faithful to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts while conveying the meaning in clear and contemporary British English. The result is a translation that is both reliable for in-depth study and accessible for public reading and personal devotion, appealing to a wide audience across the UK.
The NIVUK also includes various features designed to aid comprehension and deepen the reader’s understanding of the Scriptures. These features include introductions to each book of the Bible, comprehensive cross-references, and explanatory footnotes that provide historical, cultural, and theological context. The NIVUK is available in numerous formats, including study Bibles, devotional editions, and digital versions, catering to the diverse needs and preferences of readers. This versatility makes it a valuable resource for churches, schools, and individuals seeking a clear and accurate translation in British English.
Despite its widespread acceptance and popularity, the NIVUK has faced some criticism, particularly from those who prefer more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach, while enhancing readability, can sometimes result in a loss of subtle nuances and interpretative bias. Additionally, the use of gender-inclusive language in certain passages has sparked debate among readers and scholars. Nevertheless, the New International Version UK remains a highly esteemed translation, valued for its balance of accuracy and readability, and its ability to connect with readers in the United Kingdom through familiar language and expressions.