« | Psalm 42 | » |
1 As the hart panteth for the water brooks, so panteth my soul for Thee, O God.
2 My soul thirsteth for God, for the living God; when shall I come and appear before God?
3 My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, "Where is thy God?"
4 When I remember these things, I pour out my soul within me, for I had gone with the multitude; I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
5 Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God, for I shall yet praise Him for the help of His countenance.
6 O my God, my soul is cast down within me; therefore will I remember Thee from the land of Jordan and of the Hermonites, from the hill of Mizar.
7 Deep calleth unto deep at the noise of Thy waterspouts; all Thy waves and Thy billows have gone over me.
8 Yet the LORD will command His lovingkindness in the daytime, and in the night His song shall be with me and my prayer unto the God of my life.
9 I will say unto God my rock, "Why hast Thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?"
10 As with a sword in my bones, mine enemies reproach me, while they say daily unto me, "Where is thy God?"
11 Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God, for I shall yet praise Him, who is the health of my countenance and my God.
About: The 21st Century King James Version (KJ21)
The 21st Century King James Version (KJ21) is an updated version of the King James Version Bible published in 1994 that remains aligned to the Textus Receptus, and does not exclude biblical passages based on Alexandrian Greek manuscripts. Unlike the New King James Version, it does not change the language significantly from the 1611 King James Version, keeping Jacobean grammar (including thee and thou), but it tries to substitute some of the vocabulary that may not be understood by the modern reader.
The alterations in words are based on the second edition of the Webster New International Dictionary. There were no changes related to gender or theology. Recently, it has the capitalization of pronouns much like New King James Version, addressing Deity while keeping the archaic pronouns.
The reader should notice almost no difference from reading the King James Version except that certain archaic words have been replaced with words that are more understandable in modern English.