« | Psalm 40 | » |
1 I waited patiently for the LORD; he turned to me and heard my cry.
2 He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.
3 He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear and put their trust in the LORD.
4 Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.
5 Many, O LORD my God, are the wonders you have done. The things you planned for us no one can recount to you; were I to speak and tell of them, they would be too many to declare.
6 Sacrifice and offering you did not desire, but my ears you have pierced,; burnt offerings and sin offerings you did not require.
7 Then I said, "Here I am, I have come- it is written about me in the scroll.
8 I desire to do your will, O my God; your law is within my heart."
9 I proclaim righteousness in the great assembly; I do not seal my lips, as you know, O LORD.
10 I do not hide your righteousness in my heart; I speak of your faithfulness and salvation. I do not conceal your love and your truth from the great assembly.
11 Do not withhold your mercy from me, O LORD; may your love and your truth always protect me.
12 For troubles without number surround me; my sins have overtaken me, and I cannot see. They are more than the hairs of my head, and my heart fails within me.
13 Be pleased, O LORD, to save me; O LORD, come quickly to help me.
14 May all who seek to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.
15 May those who say to me, "Aha! Aha!" be appalled at their own shame.
16 But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who love your salvation always say, "The LORD be exalted!"
17 Yet I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; O my God, do not delay.
The New International Version (NIV)
The New International Version (NIV) is one of the most widely read and respected modern English translations of the Bible. First published in 1978 by the International Bible Society, the NIV was created by a diverse team of over 100 evangelical scholars from various denominations. The goal of the NIV was to produce a Bible translation that balanced readability, accuracy, and faithfulness to the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts. This makes the NIV an ideal choice for both personal study and public worship, appealing to a broad audience across different Christian traditions.
A key feature of the NIV is its use of a balanced translation philosophy known as "optimal equivalence." This approach combines aspects of formal equivalence (word-for-word) and dynamic equivalence (thought-for-thought) to provide a translation that is both accurate and easily understandable. The translators carefully considered the context and meaning of the original texts, striving to convey their messages in clear, contemporary English. This balance ensures that the NIV remains faithful to the original languages while being accessible to modern readers, making it a versatile and widely accepted translation.
The NIV also includes various study aids and features designed to enhance the reader’s understanding of the Bible. These include comprehensive cross-references, footnotes, and introductions to each book that provide historical and cultural context. Additionally, the NIV is available in numerous editions and formats, including study Bibles, devotional Bibles, and children’s Bibles, catering to different needs and preferences. The widespread availability and extensive resources associated with the NIV make it a valuable tool for both individual study and group teaching.
Despite its popularity and widespread use, the NIV has faced some criticism. Some traditionalists and scholars prefer more literal translations, arguing that the NIV’s approach to dynamic equivalence can sometimes result in interpretive bias or a loss of subtle nuances present in the original texts. Additionally, debates have arisen over the NIV’s use of gender-inclusive language in its 2011 update, with some critics feeling that it strays too far from the original wording. Nonetheless, the New International Version remains a highly esteemed and influential translation, recognized for its readability, accuracy, and broad appeal across the Christian community.