loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

Psalm 38

»

1 A psalm of David. A petition. LORD, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.

2 Your arrows have pierced me, and your hand has come down on me.

3 Because of your wrath there is no health in my body; there is no soundness in my bones because of my sin.

4 My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear.

5 My wounds fester and are loathsome because of my sinful folly.

6 I am bowed down and brought very low; all day long I go about mourning.

7 My back is filled with searing pain; there is no health in my body.

8 I am feeble and utterly crushed; I groan in anguish of heart.

9 All my longings lie open before you, Lord; my sighing is not hidden from you.

10 My heart pounds, my strength fails me; even the light has gone from my eyes.

11 My friends and companions avoid me because of my wounds; my neighbors stay far away.

12 Those who seek my life set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they scheme and lie.

13 I am like the deaf, who cannot hear, like the mute, who cannot speak;

14 I have become like one who does not hear, whose mouth can offer no reply.

15 LORD, I wait for you; you will answer, Lord my God.

16 For I said, "Do not let them gloat or exalt themselves over me when my feet slip."

17 For I am about to fall, and my pain is ever with me.

18 I confess my iniquity; I am troubled by my sin.

19 Many have become my enemies without cause ; those who hate me without reason are numerous.

20 Those who repay my good with evil lodge accusations against me, though I seek only to do what is good.

21 LORD, do not forsake me; do not be far from me, my God.

22 Come quickly to help me, my Lord and my Savior.

Please click here to like our Facebook page.

Today’s New International Version (TNIV)

Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.

One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.

The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.

Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.