« | Psalm 36 | » |
1 Transgression speaks to the wicked deep in their hearts; there is no fear of God before their eyes.
2 For they flatter themselves in their own eyes that their iniquity cannot be found out and hated.
3 The words of their mouths are mischief and deceit; they have ceased to act wisely and do good.
4 They plot mischief while on their beds; they are set on a way that is not good; they do not reject evil.
5 Your steadfast love, O LORD, extends to the heavens, your faithfulness to the clouds.
6 Your righteousness is like the mighty mountains, your judgments are like the great deep; you save humans and animals alike, O LORD.
7 How precious is your steadfast love, O God! All people may take refuge in the shadow of your wings.
8 They feast on the abundance of your house, and you give them drink from the river of your delights.
9 For with you is the fountain of life; in your light we see light.
10 O continue your steadfast love to those who know you, and your salvation to the upright of heart!
11 Do not let the foot of the arrogant tread on me, or the hand of the wicked drive me away.
12 There the evildoers lie prostrate; they are thrust down, unable to rise.
The New Revised Standard Version (NRSV)
The New Revised Standard Version (NRSV) is a highly respected English translation of the Bible that was first published in 1989 by the National Council of Churches. It was developed as an update to the Revised Standard Version (RSV) of 1952, with the goal of incorporating the latest biblical scholarship and addressing changes in the English language. The NRSV is renowned for its accuracy, literary quality, and ecumenical approach, making it a preferred choice for both academic study and liturgical use across various Christian denominations.
One of the primary features of the NRSV is its commitment to being a literal, or word-for-word, translation while also ensuring that the text is clear and comprehensible for modern readers. The translation team, which included scholars from diverse religious backgrounds, aimed to produce a text that faithfully represents the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts. This dedication to precision and clarity makes the NRSV an excellent resource for in-depth study and theological reflection, as it strives to convey the exact meaning of the original texts.
The NRSV is also notable for its inclusive language, which seeks to reflect the diversity of the contemporary Christian community. The translators took great care to avoid gender-specific language when the original texts did not explicitly require it, making the text more inclusive and accessible to all readers. This approach has been particularly appreciated in academic and liturgical settings, where sensitivity to gender and inclusivity are important considerations. The NRSV’s attention to inclusive language helps ensure that all readers can see themselves reflected in the biblical narrative.
Despite its many strengths, the NRSV has faced some criticism, particularly from those who prefer more traditional translations. Critics argue that the use of inclusive language can sometimes lead to interpretations that differ from the original intent of the texts. Additionally, some conservative scholars and readers feel that the NRSV’s ecumenical approach may result in compromises on certain theological nuances. Nonetheless, the New Revised Standard Version remains a highly valued translation, widely used in churches, seminaries, and universities for its scholarly rigor, literary excellence, and commitment to inclusivity.