« | Psalm 25 | » |
1 Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul;
2 O my God, I trust in Thee. Let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
3 Yea, let none that wait on Thee be ashamed; let them be ashamed that transgress without cause.
4 Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
5 Lead me in Thy truth and teach me, for Thou art the God of my salvation; on Thee do I wait all the day.
6 Remember, O LORD, Thy tender mercies and Thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
8 Good and upright is the LORD; therefore will He teach sinners in the way.
9 The meek will He guide in judgment, and the meek will He teach His way.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth, unto them that keep His covenant and His testimonies.
11 For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
12 What man is he that feareth the LORD? Him shall He teach in the way that He shall choose.
13 His soul shall dwell at ease, and his seed shall inherit the earth.
14 The secret of the LORD is with them that fear Him, and He will show them His covenant.
15 Mine eyes are ever toward the LORD, for He shall pluck my feet out of the net.
16 Turn Thee unto me and have mercy upon me, for I am desolate and afflicted.
17 The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
18 Look upon mine affliction and my pain, and forgive all my sins.
19 Consider mine enemies, for they are many; they hate me with cruel hatred.
20 O keep my soul and deliver me; let me not be ashamed, for I put my trust in Thee.
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait on Thee.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles!
About: The 21st Century King James Version (KJ21)
The 21st Century King James Version (KJ21) is an updated version of the King James Version Bible published in 1994 that remains aligned to the Textus Receptus, and does not exclude biblical passages based on Alexandrian Greek manuscripts. Unlike the New King James Version, it does not change the language significantly from the 1611 King James Version, keeping Jacobean grammar (including thee and thou), but it tries to substitute some of the vocabulary that may not be understood by the modern reader.
The alterations in words are based on the second edition of the Webster New International Dictionary. There were no changes related to gender or theology. Recently, it has the capitalization of pronouns much like New King James Version, addressing Deity while keeping the archaic pronouns.
The reader should notice almost no difference from reading the King James Version except that certain archaic words have been replaced with words that are more understandable in modern English. The translation is directed towards readers who are looking for a very conservative King James update, but reduce the use of obsolete words.