« | Psalm 148 | » |
1 Praise ye the LORD! Praise ye the LORD from the heavens; praise Him in the heights!
2 Praise ye Him, all His angels; praise ye Him, all His hosts!
3 Praise ye Him, sun and moon; praise Him, all ye stars of light!
4 Praise Him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens!
5 Let them praise the name of the LORD, for He commanded and they were created.
6 He hath also established them for ever and ever; He hath made a decree which shall not pass.
7 Praise the LORD from the earth, ye dragons and all deeps,
8 fire and hail, snow and vapors, stormy wind fulfilling His word,
9 mountains and all hills, fruitful trees and all cedars,
10 beasts and all cattle, creeping things and flying fowl,
11 kings of the earth and all people, princes and all judges of the earth,
12 both young men and maidens, old men and children.
13 Let them praise the name of the LORD, for His name alone is excellent; His glory is above the earth and heaven.
14 He also exalteth the horn of His people, the praise of all His saints, even of the children of Israel, a people near unto Him. Praise ye the LORD!
About: The 21st Century King James Version (KJ21)
The 21st Century King James Version (KJ21) is an updated version of the King James Version Bible published in 1994 that remains aligned to the Textus Receptus, and does not exclude biblical passages based on Alexandrian Greek manuscripts. Unlike the New King James Version, it does not change the language significantly from the 1611 King James Version, keeping Jacobean grammar (including thee and thou), but it tries to substitute some of the vocabulary that may not be understood by the modern reader.
The alterations in words are based on the second edition of the Webster New International Dictionary. There were no changes related to gender or theology. Recently, it has the capitalization of pronouns much like New King James Version, addressing Deity while keeping the archaic pronouns.
The reader should notice almost no difference from reading the King James Version except that certain archaic words have been replaced with words that are more understandable in modern English. The translation is directed towards readers who are looking for a very conservative King James update, but reduce the use of obsolete words.