« | Psalm 147 | » |
1 Praise the LORD! For it is good to sing praises to our God; for he is gracious, and a song of praise is seemly.
2 The LORD builds up Jerusalem; he gathers the outcasts of Israel.
3 He heals the brokenhearted, and binds up their wounds.
4 He determines the number of the stars, he gives to all of them their names.
5 Great is our LORD, and abundant in power; his understanding is beyond measure.
6 The LORD lifts up the downtrodden, he casts the wicked to the ground.
7 Sing to the LORD with thanksgiving; make melody to our God upon the lyre!
8 He covers the heavens with clouds, he prepares rain for the earth, he makes grass grow upon the hills.
9 He gives to the beasts their food, and to the young ravens which cry.
10 His delight is not in the strength of the horse, nor his pleasure in the legs of a man;
11 but the LORD takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his steadfast love.
12 Praise the LORD, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!
13 For he strengthens the bars of your gates; he blesses your sons within you.
14 He makes peace in your borders; he fills you with the finest of the wheat.
15 He sends forth his command to the earth; his word runs swiftly.
16 He gives snow like wool; he scatters hoarfrost like ashes.
17 He casts forth his ice like morsels; who can stand before his cold?
18 He sends forth his word, and melts them; he makes his wind blow, and the waters flow.
19 He declares his word to Jacob, his statutes and ordinances to Israel.
20 He has not dealt thus with any other nation; they do not know his ordinances. Praise the LORD!
The Revised Standard Version (RSV)
The Revised Standard Version (RSV) is a widely respected English translation of the Bible that was first published in 1952 by the National Council of Churches. It was developed as a revision of the American Standard Version (ASV) of 1901, with the primary aim of providing a more accurate and readable text while retaining the literary qualities of its predecessor. The RSV sought to modernize the language of the ASV without sacrificing its faithfulness to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts, making it a significant milestone in the history of English Bible translations.
One of the key features of the RSV is its commitment to formal equivalence, or a word-for-word translation approach. This method ensures that the translation closely mirrors the structure and wording of the original texts, allowing readers to engage more directly with the biblical languages. The translators of the RSV were guided by the latest biblical scholarship of their time, and they endeavored to produce a text that was both accurate and elegant. This combination of precision and literary quality has made the RSV a popular choice for both academic study and liturgical use.
The RSV also stands out for its ecumenical appeal. It was one of the first translations to be accepted across a wide range of Christian denominations, including Protestant, Catholic, and Orthodox traditions. This broad acceptance was partly due to the inclusive approach of the translation committee, which included scholars from various religious backgrounds. The RSV’s ecumenical nature helped it gain widespread usage in churches, seminaries, and universities, fostering a greater sense of unity among different Christian communities.
Despite its many strengths, the RSV has faced some criticism over the years. Some conservative scholars and readers have expressed concerns about certain translation choices, arguing that they reflect modernist theological perspectives. Additionally, the RSV’s use of archaic language in certain passages has been a point of contention for those seeking a more contemporary rendering of the Bible. Nonetheless, the Revised Standard Version remains a highly respected and influential translation, valued for its accuracy, literary excellence, and broad ecumenical acceptance. It continues to serve as a foundation for later revisions and translations, such as the New Revised Standard Version (NRSV) and the English Standard Version (ESV).