loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

Psalm 147

»

1 Praise the LORD! How good it is to sing praises to our God; for he is gracious, and a song of praise is fitting.

2 The LORD builds up Jerusalem; he gathers the outcasts of Israel.

3 He heals the brokenhearted, and binds up their wounds.

4 He determines the number of the stars; he gives to all of them their names.

5 Great is our Lord, and abundant in power; his understanding is beyond measure.

6 The LORD lifts up the downtrodden; he casts the wicked to the ground.

7 Sing to the LORD with thanksgiving; make melody to our God on the lyre.

8 He covers the heavens with clouds, prepares rain for the earth, makes grass grow on the hills.

9 He gives to the animals their food, and to the young ravens when they cry.

10 His delight is not in the strength of the horse, nor his pleasure in the speed of a runner;

11 but the LORD takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his steadfast love.

12 Praise the LORD, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!

13 For he strengthens the bars of your gates; he blesses your children within you.

14 He grants peace within your borders; he fills you with the finest of wheat.

15 He sends out his command to the earth; his word runs swiftly.

16 He gives snow like wool; he scatters frost like ashes.

17 He hurls down hail like crumbs-- who can stand before his cold?

18 He sends out his word, and melts them; he makes his wind blow, and the waters flow.

19 He declares his word to Jacob, his statutes and ordinances to Israel.

20 He has not dealt thus with any other nation; they do not know his ordinances. Praise the LORD!

Please click here to like our Facebook page.

The New Revised Standard Version (NRSV)

The New Revised Standard Version (NRSV) is a highly respected English translation of the Bible that was first published in 1989 by the National Council of Churches. It was developed as an update to the Revised Standard Version (RSV) of 1952, with the goal of incorporating the latest biblical scholarship and addressing changes in the English language. The NRSV is renowned for its accuracy, literary quality, and ecumenical approach, making it a preferred choice for both academic study and liturgical use across various Christian denominations.

One of the primary features of the NRSV is its commitment to being a literal, or word-for-word, translation while also ensuring that the text is clear and comprehensible for modern readers. The translation team, which included scholars from diverse religious backgrounds, aimed to produce a text that faithfully represents the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts. This dedication to precision and clarity makes the NRSV an excellent resource for in-depth study and theological reflection, as it strives to convey the exact meaning of the original texts.

The NRSV is also notable for its inclusive language, which seeks to reflect the diversity of the contemporary Christian community. The translators took great care to avoid gender-specific language when the original texts did not explicitly require it, making the text more inclusive and accessible to all readers. This approach has been particularly appreciated in academic and liturgical settings, where sensitivity to gender and inclusivity are important considerations. The NRSV’s attention to inclusive language helps ensure that all readers can see themselves reflected in the biblical narrative.

Despite its many strengths, the NRSV has faced some criticism, particularly from those who prefer more traditional translations. Critics argue that the use of inclusive language can sometimes lead to interpretations that differ from the original intent of the texts. Additionally, some conservative scholars and readers feel that the NRSV’s ecumenical approach may result in compromises on certain theological nuances. Nonetheless, the New Revised Standard Version remains a highly valued translation, widely used in churches, seminaries, and universities for its scholarly rigor, literary excellence, and commitment to inclusivity.