« | Psalm 145 | » |
1 I will extol Thee, my God, O King; and I will bless Thy name for ever and ever.
2 Every day will I bless Thee, and I will praise Thy name for ever and ever.
3 Great is the LORD and greatly to be praised, and His greatness is unsearchable.
4 One generation shall praise Thy works to another, and shall declare Thy mighty acts.
5 I will speak of the glorious honor of Thy majesty, and of Thy wondrous works.
6 And men shall speak of the might of Thy fearsome acts, and I will declare Thy greatness.
7 They shall abundantly utter the memory of Thy great goodness, and shall sing of Thy righteousness.
8 The LORD is gracious and full of compassion, slow to anger and of great mercy.
9 The LORD is good to all, and His tender mercies are over all His works.
10 All Thy works shall praise Thee, O LORD, and Thy saints shall bless Thee.
11 They shall speak of the glory of Thy Kingdom and talk of Thy power,
12 to make known to the sons of men His mighty acts and the glorious majesty of His Kingdom.
13 Thy Kingdom is an everlasting Kingdom, and Thy dominion endureth throughout all generations.
14 The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that are bowed down.
15 The eyes of all wait upon Thee, and Thou givest them their meat in due season.
16 Thou openest Thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 The LORD is righteous in all His ways, and holy in all His works.
18 The LORD is nigh unto all them that call upon Him, to all that call upon Him in truth.
19 He will fulfill the desire of them that fear Him; He also will hear their cry and will save them.
20 The LORD preserveth all them that love Him, but all the wicked will He destroy.
21 My mouth shall speak the praise of the LORD, and let all flesh bless His holy name for ever and ever.
About: The 21st Century King James Version (KJ21)
The 21st Century King James Version (KJ21) is an updated version of the King James Version Bible published in 1994 that remains aligned to the Textus Receptus, and does not exclude biblical passages based on Alexandrian Greek manuscripts. Unlike the New King James Version, it does not change the language significantly from the 1611 King James Version, keeping Jacobean grammar (including thee and thou), but it tries to substitute some of the vocabulary that may not be understood by the modern reader.
The alterations in words are based on the second edition of the Webster New International Dictionary. There were no changes related to gender or theology. Recently, it has the capitalization of pronouns much like New King James Version, addressing Deity while keeping the archaic pronouns.
The reader should notice almost no difference from reading the King James Version except that certain archaic words have been replaced with words that are more understandable in modern English. The translation is directed towards readers who are looking for a very conservative King James update, but reduce the use of obsolete words.