« | Psalm 132 | » |
1 LORD, remember David and all his afflictions--
2 how he swore unto the LORD and vowed unto the Mighty God of Jacob:
3 "Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
4 I will not give sleep to mine eyes or slumber to mine eyelids
5 until I find out a place for the LORD, a habitation for the Mighty God of Jacob."
6 Lo, we heard of it at Ephrathah; we found it in the fields of the wood:
7 "We will go into His tabernacles; we will worship at His footstool."
8 Arise, O LORD, into Thy rest, Thou and the ark of Thy strength.
9 Let Thy priests be clothed with righteousness, and let Thy saints shout for joy.
10 For Thy servant David's sake, turn not away the face of Thine anointed.
11 The LORD hath sworn in truth unto David; He will not turn from it: "Of the fruit of thy body I will set upon thy throne.
12 If thy children will keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore."
13 For the LORD hath chosen Zion; He hath desired it for His habitation:
14 "This is My rest for ever; here will I dwell, for I have desired it.
15 I will abundantly bless her provision, I will satisfy her poor with bread.
16 I will also clothe her priests with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.
17 There will I make the horn of David to bud; I have ordained a lamp for Mine anointed.
18 His enemies will I clothe with shame, but upon himself shall his crown flourish."
About: The 21st Century King James Version (KJ21)
The 21st Century King James Version (KJ21) is an updated version of the King James Version Bible published in 1994 that remains aligned to the Textus Receptus, and does not exclude biblical passages based on Alexandrian Greek manuscripts. Unlike the New King James Version, it does not change the language significantly from the 1611 King James Version, keeping Jacobean grammar (including thee and thou), but it tries to substitute some of the vocabulary that may not be understood by the modern reader.
The alterations in words are based on the second edition of the Webster New International Dictionary. There were no changes related to gender or theology. Recently, it has the capitalization of pronouns much like New King James Version, addressing Deity while keeping the archaic pronouns.
The reader should notice almost no difference from reading the King James Version except that certain archaic words have been replaced with words that are more understandable in modern English. The translation is directed towards readers who are looking for a very conservative King James update, but reduce the use of obsolete words.