« | Psalm 129 | » |
1 [A song of high degrees.] Israel may now say: they haue troubled me often from my youth vp.
2 They haue troubled me often from my youth vp: but they haue not preuayled against me.
3 The plowemen plowed vpon my backe: they made long forrowes.
4 But God who is iust: hath cut a peeces the snares of the vngodly.
5 All they that beare an euyll wyll to Sion: shalbe confounded, and be made to turne backe from it.
6 They shall be as the grasse growing vpon the house toppes: whiche withereth afore that it be shot foorth [to his growth.]
7 Whereof the mower fylleth not his hande: neither he that byndeth vp the sheaues his armes full.
8 And they which go by, say not so much as the blessing of God be vpon you: we blesse you in the name of God.
The Bishop’s Bible (BB)
The Bishop’s Bible (BB) is a significant English translation of the Bible that was first published in 1568 during the reign of Queen Elizabeth I. It was commissioned by the Church of England as a revision of the Great Bible and as a response to the Geneva Bible, which was popular among the Puritans but contained marginal notes that were considered politically and theologically contentious by the Anglican establishment. The primary goal of the Bishop’ s Bible was to create a translation that would be more acceptable to the ecclesiastical authorities and suitable for use in Anglican churches.
One of the distinguishing features of the Bishop’s Bible is its effort to maintain a high level of accuracy and scholarly integrity while also ensuring that the language used was dignified and appropriate for public reading. The translation was undertaken by a team of bishops and other scholars, hence its name. The translators aimed to preserve the poetic and literary qualities of the original texts, drawing on previous translations such as the Tyndale Bible, the Coverdale Bible, and the Great Bible, while also incorporating their scholarly insights and linguistic refinements.
The Bishop’s Bible was notable for its large, folio format, which was designed to be read from the pulpit. It included extensive marginal notes, though these were more restrained and less controversial than those found in the Geneva Bible. The translation also featured elaborate illustrations and maps, as well as a comprehensive introduction and various prefaces that provided context and guidance for readers. Despite its grandeur and scholarly merit, the Bishop’s Bible did not achieve the widespread popularity of the Geneva Bible among the general populace.