« | Psalm 115 | » |
1 Not to us, O LORD, not to us but to your name be the glory, because of your love and faithfulness.
2 Why do the nations say, "Where is their God?"
3 Our God is in heaven; he does whatever pleases him.
4 But their idols are silver and gold, made by the hands of men.
5 They have mouths, but cannot speak, eyes, but they cannot see;
6 they have ears, but cannot hear, noses, but they cannot smell;
7 they have hands, but cannot feel, feet, but they cannot walk; nor can they utter a sound with their throats.
8 Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.
9 O house of Israel, trust in the LORD--he is their help and shield.
10 O house of Aaron, trust in the LORD--he is their help and shield.
11 You who fear him, trust in the LORD--he is their help and shield.
12 The LORD remembers us and will bless us: He will bless the house of Israel, he will bless the house of Aaron,
13 he will bless those who fear the LORD--small and great alike.
14 May the LORD make you increase, both you and your children.
15 May you be blessed by the LORD, the Maker of heaven and earth.
16 The highest heavens belong to the LORD, but the earth he has given to man.
17 It is not the dead who praise the LORD, those who go down to silence;
18 it is we who extol the LORD, both now and for evermore. Praise the LORD.
The New International Version UK (NIVUK)
The New International Version UK (NIVUK) is a specialized edition of the widely respected New International Version (NIV) Bible tailored for readers in the United Kingdom. First published in 1979, the NIVUK retains the same translation principles and scholarly rigor as the original NIV but incorporates British English spellings, grammar, and idiomatic expressions. This adaptation ensures that the language resonates more naturally with readers in the UK, enhancing their engagement and understanding of the biblical texts.
A significant feature of the NIVUK is its commitment to the principles of "optimal equivalence," which aims to balance word-for-word accuracy with thought-for-thought readability. This translation philosophy strives to remain faithful to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts while conveying the meaning in clear and contemporary British English. The result is a translation that is both reliable for in-depth study and accessible for public reading and personal devotion, appealing to a wide audience across the UK.
The NIVUK also includes various features designed to aid comprehension and deepen the reader’s understanding of the Scriptures. These features include introductions to each book of the Bible, comprehensive cross-references, and explanatory footnotes that provide historical, cultural, and theological context. The NIVUK is available in numerous formats, including study Bibles, devotional editions, and digital versions, catering to the diverse needs and preferences of readers. This versatility makes it a valuable resource for churches, schools, and individuals seeking a clear and accurate translation in British English.
Despite its widespread acceptance and popularity, the NIVUK has faced some criticism, particularly from those who prefer more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach, while enhancing readability, can sometimes result in a loss of subtle nuances and interpretative bias. Additionally, the use of gender-inclusive language in certain passages has sparked debate among readers and scholars. Nevertheless, the New International Version UK remains a highly esteemed translation, valued for its balance of accuracy and readability, and its ability to connect with readers in the United Kingdom through familiar language and expressions.