loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

Psalm 112

»

1 Praise the LORD. Blessed are those who fear the LORD, who find great delight in his commands.

2 Their children will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.

3 Wealth and riches are in their houses, and their righteousness endures forever.

4 Even in darkness light dawns for the upright, for those who are gracious and compassionate and righteous.

5 Good will come to those who are generous and lend freely, who conduct their affairs with justice.

6 Surely the righteous will never be shaken; they will be remembered forever.

7 They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the LORD.

8 Their hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.

9 They have scattered abroad their gifts to the poor, their righteousness endures forever; their horn will be lifted high in honor.

10 The wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.

Please click here to like our Facebook page.

Today’s New International Version (TNIV)

Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.

One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.

The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.