loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

Psalm 102

»

1 A prayer of an afflicted person who has grown weak and pours out a lament before the LORD. Hear my prayer, LORD; let my cry for help come to you.

2 Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.

3 For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers.

4 My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food.

5 In my distress I groan aloud and am reduced to skin and bones.

6 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.

7 I lie awake; I have become like a bird alone on a roof.

8 All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.

9 For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears

10 because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.

11 My days are like the evening shadow; I wither away like grass.

12 But you, LORD, sit enthroned forever; your renown endures through all generations.

13 You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her; the appointed time has come.

14 For her stones are dear to your servants; her very dust moves them to pity.

15 The nations will fear the name of the LORD, all the kings of the earth will revere your glory.

16 For the LORD will rebuild Zion and appear in his glory.

17 He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.

18 Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the LORD:

19 "The LORD looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,

20 to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death."

21 So the name of the LORD will be declared in Zion and his praise in Jerusalem

22 when the peoples and the kingdoms assemble to worship the LORD.

23 In the course of my life he broke my strength; he cut short my days.

24 So I said: "Do not take me away, my God, in the midst of my days; your years go on through all generations.

25 In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.

26 They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded.

27 But you remain the same, and your years will never end.

28 The children of your servants will live in your presence; their descendants will be established before you."

Please click here to like our Facebook page.

Today’s New International Version (TNIV)

Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.

One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.

The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.

Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.