« | Psalm 102 | » |
1 Hear my prayer, O LORD; let my cry come to you.
2 Do not hide your face from me in the day of my distress. Incline your ear to me; answer me speedily in the day when I call.
3 For my days pass away like smoke, and my bones burn like a furnace.
4 My heart is stricken and withered like grass; I am too wasted to eat my bread.
5 Because of my loud groaning my bones cling to my skin.
6 I am like an owl of the wilderness, like a little owl of the waste places.
7 I lie awake; I am like a lonely bird on the housetop.
8 All day long my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse.
9 For I eat ashes like bread, and mingle tears with my drink,
10 because of your indignation and anger; for you have lifted me up and thrown me aside.
11 My days are like an evening shadow; I wither away like grass.
12 But you, O LORD, are enthroned forever; your name endures to all generations.
13 You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to favor it; the appointed time has come.
14 For your servants hold its stones dear, and have pity on its dust.
15 The nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth your glory.
16 For the LORD will build up Zion; he will appear in his glory.
17 He will regard the prayer of the destitute, and will not despise their prayer.
18 Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet unborn may praise the LORD:
19 that he looked down from his holy height, from heaven the LORD looked at the earth,
20 to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die;
21 so that the name of the LORD may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
22 when peoples gather together, and kingdoms, to worship the LORD.
23 He has broken my strength in midcourse; he has shortened my days.
24 "O my God," I say, "do not take me away at the mid-point of my life, you whose years endure throughout all generations."
25 Long ago you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands.
26 They will perish, but you endure; they will all wear out like a garment. You change them like clothing, and they pass away;
27 but you are the same, and your years have no end.
28 The children of your servants shall live secure; their offspring shall be established in your presence.
The New Revised Standard Version (NRSV)
The New Revised Standard Version (NRSV) is a highly respected English translation of the Bible that was first published in 1989 by the National Council of Churches. It was developed as an update to the Revised Standard Version (RSV) of 1952, with the goal of incorporating the latest biblical scholarship and addressing changes in the English language. The NRSV is renowned for its accuracy, literary quality, and ecumenical approach, making it a preferred choice for both academic study and liturgical use across various Christian denominations.
One of the primary features of the NRSV is its commitment to being a literal, or word-for-word, translation while also ensuring that the text is clear and comprehensible for modern readers. The translation team, which included scholars from diverse religious backgrounds, aimed to produce a text that faithfully represents the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts. This dedication to precision and clarity makes the NRSV an excellent resource for in-depth study and theological reflection, as it strives to convey the exact meaning of the original texts.
The NRSV is also notable for its inclusive language, which seeks to reflect the diversity of the contemporary Christian community. The translators took great care to avoid gender-specific language when the original texts did not explicitly require it, making the text more inclusive and accessible to all readers. This approach has been particularly appreciated in academic and liturgical settings, where sensitivity to gender and inclusivity are important considerations. The NRSV’s attention to inclusive language helps ensure that all readers can see themselves reflected in the biblical narrative.
Despite its many strengths, the NRSV has faced some criticism, particularly from those who prefer more traditional translations. Critics argue that the use of inclusive language can sometimes lead to interpretations that differ from the original intent of the texts. Additionally, some conservative scholars and readers feel that the NRSV’s ecumenical approach may result in compromises on certain theological nuances. Nonetheless, the New Revised Standard Version remains a highly valued translation, widely used in churches, seminaries, and universities for its scholarly rigor, literary excellence, and commitment to inclusivity.