loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

Proverbs 9

»

1 Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars.

2 She hath killed her beasts, she hath mingled her wine, she hath also furnished her table.

3 She hath sent forth her maidens, she crieth from the highest places of the city:

4 "Whoso is simple, let him turn in hither!" As for him that wanteth understanding, she saith to him:

5 "Come, eat of my bread and drink of the wine which I have mixed.

6 Forsake the foolish and live, and go in the way of understanding."

7 He that reproveth a scorner getteth for himself shame, and he that rebuketh a wicked man getteth himself a reproach.

8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; rebuke a wise man, and he will love thee.

9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser; teach a just man, and he will increase in learning.

10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the holy is understanding.

11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.

12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself; but if thou be a scorner, thou alone shall bear it.

13 A foolish woman is clamorous; she is simple and knoweth nothing.

14 For she sitteth at the door of her house on a seat in the high places of the city,

15 to call passers by who go rightly on their ways:

16 "Whoso is simple, let him turn in hither." And as for him that lacketh understanding, she saith to him,

17 "Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant."

18 But he knoweth not that the dead are there, and that her guests are in the depths of hell. The proverbs of Solomon:

Please click here to like our Facebook page.

About: The 21st Century King James Version (KJ21)

The 21st Century King James Version (KJ21) is an updated version of the King James Version Bible published in 1994 that remains aligned to the Textus Receptus, and does not exclude biblical passages based on Alexandrian Greek manuscripts. Unlike the New King James Version, it does not change the language significantly from the 1611 King James Version, keeping Jacobean grammar (including thee and thou), but it tries to substitute some of the vocabulary that may not be understood by the modern reader.

The alterations in words are based on the second edition of the Webster New International Dictionary. There were no changes related to gender or theology. Recently, it has the capitalization of pronouns much like New King James Version, addressing Deity while keeping the archaic pronouns.

The reader should notice almost no difference from reading the King James Version except that certain archaic words have been replaced with words that are more understandable in modern English. The translation is directed towards readers who are looking for a very conservative King James update, but reduce the use of obsolete words.