« | Proverbs 3 | » |
1 My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,
2 for they will prolong your life many years and bring you peace and prosperity.
3 Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
4 Then you will win favor and a good name in the sight of God and humankind.
5 Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;
6 in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.
7 Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil.
8 This will bring health to your body and nourishment to your bones.
9 Honor the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
10 then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.
11 My son, do not despise the LORD's discipline, and do not resent his rebuke,
12 because the LORD disciplines those he loves, as a father the son he delights in.
13 Blessed are those who find wisdom, those who gain understanding,
14 for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
15 She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
18 She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed.
19 By wisdom the LORD laid the earth's foundations, by understanding he set the heavens in place;
20 by his knowledge the deeps were divided, and the clouds let drop the dew.
21 My son, do not let wisdom and understanding out of your sight, preserve sound judgment and discretion;
22 they will be life for you, an ornament to grace your neck.
23 Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
24 When you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,
26 for the LORD will be at your side and will keep your foot from being snared.
27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to act.
28 Do not say to your neighbor, "Come back tomorrow and I'll give it to you"� when you already have it with you.
29 Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.
30 Do not accuse anyone for no reason� when they have done you no harm.
31 Do not envy the violent or choose any of their ways.
32 For the LORD detests the perverse but takes the upright into his confidence.
33 The LORD's curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
34 He mocks proud mockers but shows favor to the humble and oppressed.
35 The wise inherit honor, but fools get only shame.
Today’s New International Version (TNIV)
Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.
One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.
The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.
Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.