« | Proverbs 2 | » |
1 My son, if you accept my words and store up my commands within you,
2 turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding�
3 indeed, if you call out for insight and cry aloud for understanding,
4 and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,
5 then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.
6 For the LORD gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding.
7 He holds success in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless,
8 for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones.
9 Then you will understand what is right and just and fair�every good path.
10 For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
11 Discretion will protect you, and understanding will guard you.
12 Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,
13 who have left the straight paths to walk in dark ways,
14 who delight in doing wrong and rejoice in the perverseness of evil,
15 whose paths are crooked and who are devious in their ways.
16 Wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words,
17 who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God.
18 Surely her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.
19 None who go to her return or attain the paths of life.
20 Thus you will walk in the ways of the just and keep to the paths of the righteous.
21 For the upright will live in the land, and the blameless will remain in it;
22 but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it.
Today’s New International Version (TNIV)
Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.
One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.
The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.
Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.