« | Proverbs 18 | » |
1 An unfriendly man pursues selfish ends; he defies all sound judgment.
2 A fool finds no pleasure in understanding but delights in airing his own opinions.
3 When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes disgrace.
4 The words of a man's mouth are deep waters, but the fountain of wisdom is a bubbling brook.
5 It is not good to be partial to the wicked or to deprive the innocent of justice.
6 A fool's lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
7 A fool's mouth is his undoing, and his lips are a snare to his soul.
8 The words of a gossip are like choice morsels; they go down to a man's inmost parts.
9 One who is slack in his work is brother to one who destroys.
10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
11 The wealth of the rich is their fortified city; they imagine it an unscalable wall.
12 Before his downfall a man's heart is proud, but humility comes before honour.
13 He who answers before listening--that is his folly and his shame.
14 A man's spirit sustains him in sickness, but a crushed spirit who can bear?
15 The heart of the discerning acquires knowledge; the ears of the wise seek it out.
16 A gift opens the way for the giver and ushers him into the presence of the great.
17 The first to present his case seems right, till another comes forward and questions him.
18 Casting the lot settles disputes and keeps strong opponents apart.
19 An offended brother is more unyielding than a fortified city, and disputes are like the barred gates of a citadel.
20 From the fruit of his mouth a man's stomach is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
21 The tongue has the power of life and death, and those who love it will eat its fruit.
22 He who finds a wife finds what is good and receives favour from the LORD.
23 A poor man pleads for mercy, but a rich man answers harshly.
24 A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
The New International Version UK (NIVUK)
The New International Version UK (NIVUK) is a specialized edition of the widely respected New International Version (NIV) Bible tailored for readers in the United Kingdom. First published in 1979, the NIVUK retains the same translation principles and scholarly rigor as the original NIV but incorporates British English spellings, grammar, and idiomatic expressions. This adaptation ensures that the language resonates more naturally with readers in the UK, enhancing their engagement and understanding of the biblical texts.
A significant feature of the NIVUK is its commitment to the principles of "optimal equivalence," which aims to balance word-for-word accuracy with thought-for-thought readability. This translation philosophy strives to remain faithful to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts while conveying the meaning in clear and contemporary British English. The result is a translation that is both reliable for in-depth study and accessible for public reading and personal devotion, appealing to a wide audience across the UK.
The NIVUK also includes various features designed to aid comprehension and deepen the reader’s understanding of the Scriptures. These features include introductions to each book of the Bible, comprehensive cross-references, and explanatory footnotes that provide historical, cultural, and theological context. The NIVUK is available in numerous formats, including study Bibles, devotional editions, and digital versions, catering to the diverse needs and preferences of readers. This versatility makes it a valuable resource for churches, schools, and individuals seeking a clear and accurate translation in British English.
Despite its widespread acceptance and popularity, the NIVUK has faced some criticism, particularly from those who prefer more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach, while enhancing readability, can sometimes result in a loss of subtle nuances and interpretative bias. Additionally, the use of gender-inclusive language in certain passages has sparked debate among readers and scholars. Nevertheless, the New International Version UK remains a highly esteemed translation, valued for its balance of accuracy and readability, and its ability to connect with readers in the United Kingdom through familiar language and expressions.