« | Nehemiah 7 | » |
1 After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, the musicians and the Levites were appointed.
2 I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was trustworthy and feared God more than most people do.
3 I said to them, "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot. While the gatekeepers are still on duty, have them shut the doors and bar them. Also appoint residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some near their own houses."
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 So my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the common people for registration by families. I found the genealogical record of those who had been the first to return. This is what I found written there:
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 in company with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah): The list of the men of Israel:
8 the descendants of Parosh 2,172
9 of Shephatiah 372
10 of Arah 652
11 of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) 2,818
12 of Elam 1,254
13 of Zattu 845
14 of Zakkai 760
15 of Binnui 648
16 of Bebai 628
17 of Azgad 2,322
18 of Adonikam 667
19 of Bigvai 2,067
20 of Adin 655
21 of Ater (through Hezekiah) 98
22 of Hashum 328
23 of Bezai 324
24 of Hariph 112
25 of Gibeon 95
26 the men of Bethlehem and Netophah 188
27 of Anathoth 128
28 of Beth Azmaveth 42
29 of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth 743
30 of Ramah and Geba 621
31 of Mikmash 122
32 of Bethel and Ai 123
33 of the other Nebo 52
34 of the other Elam 1,254
35 of Harim 320
36 of Jericho 345
37 of Lod, Hadid and Ono 721
38 of Senaah 3,930
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
40 of Immer 1,052
41 of Pashhur 1,247
42 of Harim 1,017
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel through the line of Hodaviah) 74
44 The musicians: the descendants of Asaph 148
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai 138
46 The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 Keros, Sia, Padon,
48 Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
55 Barkos, Sisera, Temah,
56 Neziah and Hatipha
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, Sophereth, Perida,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon
60 The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392
61 The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
62 the descendants of Delaiah, Tobiah and Nekoda 642
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
64 These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.
66 The whole company numbered 42,360,
67 besides their 7,337 male and female slaves; and they also had 245 male and female singers.
68 There were 736 horses, 245 mules,
69 435 camels and 6,720 donkeys.
70 Some of the heads of the families contributed to the work. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls and 530 garments for priests.
71 Some of the heads of the families gave to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 The total given by the rest of the people was 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver and 67 garments for priests.
73 The priests, the Levites, the gatekeepers, the musicians and the temple servants, along with certain of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns,
Today’s New International Version (TNIV)
Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.
One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.
The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.
Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.