« | Nehemiah 7 | » |
1 After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed.
2 I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most men do.
3 I said to them, "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot. While the gatekeepers are still on duty, make them shut the doors and bar them. Also appoint residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some near their own houses."
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 So my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the common people for registration by families. I found the genealogical record of those who had been the first to return. This is what I found written there:
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 in company with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah): The list of the men of Israel:
8 the descendants of Parosh 2,172
9 of Shephatiah 372
10 of Arah 652
11 of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) 2,818
12 of Elam 1,254
13 of Zattu 845
14 of Zaccai 760
15 of Binnui 648
16 of Bebai 628
17 of Azgad 2,322
18 of Adonikam 667
19 of Bigvai 2,067
20 of Adin 655
21 of Ater (through Hezekiah) 98
22 of Hashum 328
23 of Bezai 324
24 of Hariph 112
25 of Gibeon 95
26 the men of Bethlehem and Netophah 188
27 of Anathoth 128
28 of Beth Azmaveth 42
29 of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth 743
30 of Ramah and Geba 621
31 of Michmash 122
32 of Bethel and Ai 123
33 of the other Nebo 52
34 of the other Elam 1,254
35 of Harim 320
36 of Jericho 345
37 of Lod, Hadid and Ono 721
38 of Senaah 3,930
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
40 of Immer 1,052
41 of Pashhur 1,247
42 of Harim 1,017
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel through the line of Hodaviah) 74
44 The singers: the descendants of Asaph 148
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai 138
46 The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 Keros, Sia, Padon,
48 Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
52 Besai, Meunim, Nephussim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
55 Barkos, Sisera, Temah,
56 Neziah and Hatipha
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, Sophereth, Perida,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon
60 The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392
61 The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
62 the descendants of Delaiah, Tobiah and Nekoda 642
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
64 These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.
66 The whole company numbered 42,360,
67 besides their 7,337 menservants and maidservants; and they also had 245 men and women singers.
68 There were 736 horses, 245 mules,
69 435 camels and 6,720 donkeys.
70 Some of the heads of the families contributed to the work. The governor gave to the treasury 1,000 drachmas of gold, 50 bowls and 530 garments for priests.
71 Some of the heads of the families gave to the treasury for the work 20,000 drachmas of gold and 2,200 minas of silver.
72 The total given by the rest of the people was 20,000 drachmas of gold, 2,000 minas of silver and 67 garments for priests.
73 The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers and the temple servants, along with certain of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns,
The New International Version UK (NIVUK)
The New International Version UK (NIVUK) is a specialized edition of the widely respected New International Version (NIV) Bible tailored for readers in the United Kingdom. First published in 1979, the NIVUK retains the same translation principles and scholarly rigor as the original NIV but incorporates British English spellings, grammar, and idiomatic expressions. This adaptation ensures that the language resonates more naturally with readers in the UK, enhancing their engagement and understanding of the biblical texts.
A significant feature of the NIVUK is its commitment to the principles of "optimal equivalence," which aims to balance word-for-word accuracy with thought-for-thought readability. This translation philosophy strives to remain faithful to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts while conveying the meaning in clear and contemporary British English. The result is a translation that is both reliable for in-depth study and accessible for public reading and personal devotion, appealing to a wide audience across the UK.
The NIVUK also includes various features designed to aid comprehension and deepen the reader’s understanding of the Scriptures. These features include introductions to each book of the Bible, comprehensive cross-references, and explanatory footnotes that provide historical, cultural, and theological context. The NIVUK is available in numerous formats, including study Bibles, devotional editions, and digital versions, catering to the diverse needs and preferences of readers. This versatility makes it a valuable resource for churches, schools, and individuals seeking a clear and accurate translation in British English.
Despite its widespread acceptance and popularity, the NIVUK has faced some criticism, particularly from those who prefer more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach, while enhancing readability, can sometimes result in a loss of subtle nuances and interpretative bias. Additionally, the use of gender-inclusive language in certain passages has sparked debate among readers and scholars. Nevertheless, the New International Version UK remains a highly esteemed translation, valued for its balance of accuracy and readability, and its ability to connect with readers in the United Kingdom through familiar language and expressions.