« | Matthew 11 | » |
1 Now it came to pass, when Jesus finished commanding His twelve disciples, that He departed from there to teach and to preach in their cities.
2 And when John had heard in prison about the works of Christ, he sent two of his disciples
3 and said to Him, "Are You the Coming One, or do we look for another?"
4 Jesus answered and said to them, "Go and tell John the things which you hear and see:
5 "[The] blind see and [the] lame walk; [the] lepers are cleansed and [the] deaf hear; [the] dead are raised up and [the] poor have the gospel preached to them.
6 "And blessed is he who is not offended because of Me."
7 As they departed, Jesus began to say to the multitudes concerning John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
8 "But what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Indeed, those who wear soft [clothing] are in kings' houses.
9 "But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
10 "For this is [he] of whom it is written: 'Behold, I send My messenger before Your face, Who will prepare Your way before You.'
11 "Assuredly, I say to you, among those born of women there has not risen one greater than John the Baptist; but he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
12 "And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and the violent take it by force.
13 "For all the prophets and the law prophesied until John.
14 "And if you are willing to receive [it,] he is Elijah who is to come.
15 "He who has ears to hear, let him hear!
16 "But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their companions,
17 "and saying: 'We played the flute for you, And you did not dance; We mourned to you, And you did not lament.'
18 "For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.'
19 "The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Look, a glutton and a winebibber, a friend of tax collectors and sinners!' But wisdom is justified by her children."
20 Then He began to rebuke the cities in which most of His mighty works had been done, because they did not repent:
21 "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
22 "But I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
23 "And you, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades; for if the mighty works which were done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day.
24 "But I say to you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for you."
25 At that time Jesus answered and said, "I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from [the] wise and prudent and have revealed them to babes.
26 "Even so, Father, for so it seemed good in Your sight.
27 "All things have been delivered to Me by My Father, and no one knows the Son except the Father. Nor does anyone know the Father except the Son, and [the one] to whom the Son wills to reveal [Him.]
28 "Come to Me, all [you] who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
29 "Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.
30 "For My yoke [is] easy and My burden is light."
The New King James Version (NKJV)
The New King James Version (NKJV) is a modern translation of the Bible that seeks to preserve the stylistic and literary beauty of the original King James Version (KJV) while making it more accessible to contemporary readers. The project to create the NKJV began in 1975, spearheaded by Arthur Farstad and a team of over 130 scholars, theologians, and pastors. They aimed to maintain the traditional language and rhythm of the KJV while updating archaic terms and expressions to be more understandable for modern audiences. The translation was completed and published in 1982, offering a blend of reverence for the past and clarity for the present.
One of the defining features of the NKJV is its commitment to the Textus Receptus, the same Greek text underlying the New Testament of the KJV. This ensures a high degree of continuity between the two versions, making the NKJV familiar to those who have long cherished the KJV. However, the NKJV also considers findings from more recent scholarship and textual criticism, incorporating insights from the latest manuscripts and research. This approach helps to balance respect for the historical text with a recognition of the advancements in biblical studies.
The NKJV has been praised for its readability and poetic qualities, which make it suitable for both private study and public worship. Its translators worked diligently to preserve the lyrical and memorable phrasing of the KJV, which has deeply influenced English literature and religious practice. By modernizing the language without compromising the text’s inherent dignity and solemnity, the NKJV has become a popular choice among those who value both accuracy and elegance in their Bible reading.
Despite its strengths, the NKJV has faced criticism from some quarters. Critics argue that by adhering too closely to the Textus Receptus, it may not fully reflect the breadth of available manuscript evidence. Others feel that it may still be too archaic for some readers, especially those who are new to the Bible or who come from different linguistic backgrounds. Nonetheless, the NKJV remains a significant and respected translation, offering a bridge between the venerable tradition of the KJV and the needs of modern readers.