loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English Español

Mark 1

»

1 The beginning of the good news about Jesus the Messiah,

2 as it is written in Isaiah the prophet: "I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way" �

3 "a voice of one calling in the wilderness, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.' "

4 And so John the Baptist appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.

5 The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.

6 John wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey.

7 And this was his message: "After me comes the one more powerful than I, the thongs of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie.

8 I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit."

9 At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan.

10 Just as Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.

11 And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased."

12 At once the Spirit sent him out into the wilderness,

13 and he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.

14 After John was put in prison, Jesus went into Galilee, proclaiming the good news of God.

15 "The time has come," he said. "The kingdom of God has come near. Repent and believe the good news!"

16 As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen.

17 "Come, follow me," Jesus said, "and I will send you out to fish for people."

18 At once they left their nets and followed him.

19 When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets.

20 Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.

21 They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.

22 The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.

23 Just then a man in their synagogue who was possessed by an evil spirit cried out,

24 "What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are�the Holy One of God!"

25 "Be quiet!" said Jesus sternly. "Come out of him!"

26 The evil spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.

27 The people were all so amazed that they asked each other, "What is this? Anew teaching� and with authority! He even gives orders to evil spirits and they obey him."

28 News about him spread quickly over the whole region of Galilee.

29 As soon as they left the synagogue, they went with James and John to the home of Simon and Andrew.

30 Simon's mother-in-law was in bed with a fever, and they immediately told Jesus about her.

31 So he went to her, took her hand and helped her up. The fever left her and she began to wait on them.

32 That evening after sunset the people brought to Jesus all the sick and demon-possessed.

33 The whole town gathered at the door,

34 and Jesus healed many who had various diseases. He also drove out many demons, but he would not let the demons speak because they knew who he was.

35 Very early in the morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house and went off to a solitary place, where he prayed.

36 Simon and his companions went to look for him,

37 and when they found him, they exclaimed: "Everyone is looking for you!"

38 Jesus replied, "Let us go somewhere else�to the nearby villages�so I can preach there also. That is why I have come."

39 So he traveled throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.

40 A man with leprosy came to him and begged him on his knees, "If you are willing, you can make me clean."

41 Jesus was indignant. He reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!"

42 Immediately the leprosy left him and he was cleansed.

43 Jesus sent him away at once with a strong warning:

44 "See that you don't tell this to anyone. But go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them."

45 Instead he went out and began to talk freely, spreading the news. As a result, Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places. Yet the people still came to him from everywhere.

Please click here to like our Facebook page.

Today’s New International Version (TNIV)

Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.

One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.

The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.

Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.