loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English Español
«

Luke 14

»

1 One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee, he was being carefully watched.

2 There in front of him was a man suffering from abnormal swelling of his body.

3 Jesus asked the Pharisees and experts in the law, "Is it lawful to heal on the Sabbath or not?"

4 But they remained silent. So taking hold of the man, he healed him and sent him on his way.

5 Then he asked them, "If one of you has a child or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull it out?"

6 And they had nothing to say.

7 When he noticed how the guests picked the places of honor at the table, he told them this parable:

8 "When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honor, for a person more distinguished than you may have been invited.

9 If so, the host who invited both of you will come and say to you, 'Give this person your seat.' Then, humiliated, you will have to take the least important place.

10 But when you are invited, take the lowest place, so that when your host comes, he will say to you, 'Friend, move up to a better place.' Then you will be honored in the presence of all the other guests.

11 For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted."

12 Then Jesus said to his host, "When you give a luncheon or dinner, do not invite your friends, your brothers or sisters, your relatives, or your rich neighbors; if you do, they may invite you back and so you will be repaid.

13 But when you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,

14 and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous."

15 When one of those at the table with him heard this, he said to Jesus, "Blessed are those who will eat at the feast in the kingdom of God."

16 Jesus replied: "A certain man was preparing a great banquet and invited many guests.

17 At the time of the banquet he sent his servant to tell those who had been invited, 'Come, for everything is now ready.'

18 "But they all alike began to make excuses. The first said, 'I have just bought a field, and I must go and see it. Please excuse me.'

19 "Another said, 'I have just bought five yoke of oxen, and I'm on my way to try them out. Please excuse me.'

20 "Still another said, 'I just got married, so I can't come.'

21 "The servant came back and reported this to his master. Then the owner of the house became angry and ordered his servant, 'Go out quickly into the streets and alleys of the town and bring in the poor, the crippled, the blind and the lame.'

22 " 'Sir,' the servant said, 'what you ordered has been done, but there is still room.'

23 "Then the master told his servant, 'Go out to the roads and country lanes and compel them to come in, so that my house will be full.

24 I tell you, not one of those who were invited will get a taste of my banquet.' "

25 Large crowds were traveling with Jesus, and turning to them he said:

26 "If anyone comes to me and does not hate father and mother, wife and children, brothers and sisters�yes, even life itself� such a person cannot be my disciple.

27 And whoever does not carry their cross and follow me cannot be my disciple.

28 "Suppose one of you wants to build a tower. Won't you first sit down and estimate the cost to see if you have enough money to complete it?

29 For if you lay the foundation and are not able to finish it, everyone who sees it will ridicule you,

30 saying, 'This person began to build and wasn't able to finish.'

31 "Or suppose a king is about to go to war against another king. Won't he first sit down and consider whether he is able with ten thousand men to oppose the one coming against him with twenty thousand?

32 If he is not able, he will send a delegation while the other is still a long way off and will ask for terms of peace.

33 In the same way, those of you who do not give up everything you have cannot be my disciples.

34 "Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again?

35 It is fit neither for the soil nor for the manure pile; it is thrown out. "Whoever has ears to hear, let them hear."

Please click here to like our Facebook page.

Today’s New International Version (TNIV)

Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.

One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.

The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.

Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.