« | Leviticus 8 | » |
1 The LORD said to Moses:
2 Send for Aaron and his sons, as well as their priestly clothes, the oil for ordination, the bull for the sin offering, the two rams, and a basket of bread made without yeast.
3 Then bring the whole community of Israel together at the entrance to the sacred tent.
4 Moses obeyed the LORD, and when everyone had come together,
5 he said, "We are here to follow the LORD's instructions."
6 After Moses told Aaron and his sons to step forward, he had them wash themselves.
7 He put the priestly shirt and robe on Aaron and wrapped the sash around his waist. Then he put the sacred vest on Aaron and fastened it with the finely woven belt.
8 Next, he put on Aaron the sacred breastpiece that was used in learning what the LORD wanted his people to do.
9 He placed the turban on Aaron's head, and on the front of the turban was the narrow strip of thin gold as a sign of his dedication to the LORD.
10 Moses then dedicated the sacred tent and everything in it to the LORD by sprinkling them with some of the oil for ordination.
11 He sprinkled the bronze altar seven times, and he sprinkled its equipment, as well as the large bronze bowl and its base.
12 He also poured some of the oil on Aaron's head to dedicate him to the LORD.
13 At last, Moses dressed Aaron's sons in their shirts, then tied sashes around them and put special caps on them, just as the LORD had commanded.
14 Moses led out the bull that was to be sacrificed for sin, and Aaron and his sons laid their hands on its head.
15 After it was killed, Moses dipped a finger in the blood and smeared some of it on each of the four corners of the bronze altar, before pouring out the rest at the foot of the altar. This purified the altar and made it a fit place for offering the sacrifice for sin.
16 Moses then took the fat on the bull's insides, as well as the lower part of the liver and the two kidneys with their fat, and sent them up in smoke on the altar fire.
17 Finally, he took the skin and the flesh of the bull, together with the food still in its stomach, and burned them outside the camp, just as the LORD had commanded.
18 Moses led out the ram for the sacrifice to please the LORD. After Aaron and his sons had laid their hands on its head,
19 Moses killed the ram and splattered its blood against the four sides of the altar.
20 Moses had the animal cut up, and he washed its insides and hind legs. Then he laid the head, the fat, and the rest of the ram on the altar and sent them up in smoke with a smell that pleased the LORD. All this was done just as the LORD had commanded.
21 (SEE 8:20)
22 Moses led out the ram for the ceremony of ordination. Aaron and his sons laid their hands on its head,
23 and it was killed. Moses smeared some of its blood on Aaron's right earlobe, some on his right thumb, and some on the big toe of his right foot.
24 Moses did the same thing for Aaron's sons, before splattering the rest of the blood against the four sides of the altar.
25 He took the animal's fat tail, the fat on its insides, and the lower part of the liver and the two kidneys with their fat, and the right hind leg.
26 Then he took from a basket some of each of the three kinds of bread that had been made without yeast and had been dedicated to the LORD.
27 Moses placed the bread on top of the meat and gave it all to Aaron and his sons, who lifted it up to show that it was dedicated to the LORD.
28 After this, Moses placed it on the fires of the altar and sent it up in smoke with a smell that pleased the LORD. This was part of the ordination ceremony.
29 Moses lifted up the choice ribs of the ram to show that they were dedicated to the LORD. This was the part that the LORD had said Moses could have.
30 Finally, Moses sprinkled the priestly clothes of Aaron and his sons with some of the oil for ordination and with some of the blood from the altar. So Aaron and his sons, together with their priestly clothes, were dedicated to the LORD.
31 Moses said to Aaron and his sons: The LORD told me that you must boil this meat at the entrance to the sacred tent and eat it there with the bread.
32 Burn what is left over
33 and stay near the entrance to the sacred tent until the ordination ceremony ends seven days from now.
34 We have obeyed the LORD in everything that has been done today, so that your sins may be forgiven.
35 The LORD has told me that you must stay near the entrance to the tent for seven days and nights, or else you will die.
36 Aaron and his sons obeyed everything that the LORD had told Moses they must do.
The Contemporary English Version (CEV)
The Contemporary English Version (CEV) is a modern Bible translation that aims to make the scriptures accessible and understandable to a broad audience, including children and those with limited English proficiency. Published by the American Bible Society in 1995, the CEV emphasizes clarity, readability, and ease of comprehension. Unlike more literal translations, the CEV uses a thought-for-thought translation philosophy, which focuses on conveying the original meaning of the text in a way that is clear and straightforward for contemporary readers.
One of the key features of the CEV is its use of everyday language and simple sentence structures. The translators avoided theological jargon and archaic terms, instead opting for language that is commonly used in daily conversation. This makes the CEV particularly well-suited for public reading, educational settings, and outreach programs where the audience might not be familiar with traditional biblical language. The translation strives to communicate the essence of the biblical message without the barriers that complex language can sometimes create.
The CEV also pays special attention to cultural sensitivity and inclusivity. The translators sought to avoid expressions and idioms that might be misunderstood or offensive in different cultural contexts. Additionally, the CEV includes gender-neutral language where appropriate, aiming to make the text more inclusive while still remaining faithful to the original manuscripts. This approach helps ensure that Bible teachings are accessible to a diverse global audience, promoting understanding and acceptance across different cultures and communities.
Despite its strengths, the CEV has faced some criticism from those who prefer more literal translations. Critics argue that the CEV emphasises on simplicity and readability which can sometimes result in a loss of nuance and depth found in the original languages. Some theologians and scholars believe that the thought-for-thought approach may oversimplify complex theological concepts. Nevertheless, the Contemporary English Version remains a valuable resource for many readers, offering a clear and approachable rendition of the Bible that is particularly effective for those new to the scriptures or those seeking a more accessible way to engage with the biblical text.