loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

Lamentations 5

1 Remember, LORD, what has happened to us; look, and see our disgrace.

2 Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to foreigners.

3 We have become fatherless, our mothers are widows.

4 We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price.

5 Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest.

6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.

7 Our parents sinned and are no more, and we bear their punishment.

8 Slaves rule over us, and there is none to free us from their hands.

9 We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the desert.

10 Our skin is hot as an oven, feverish from hunger.

11 Women have been ravished in Zion, and virgins in the towns of Judah.

12 Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.

13 Young men toil at the millstones; boys stagger under loads of wood.

14 The elders are gone from the city gate; the young men have stopped their music.

15 Joy is gone from our hearts; our dancing has turned to mourning.

16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!

17 Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim

18 for Mount Zion, which lies desolate, with jackals prowling over it.

19 You, LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation.

20 Why do you always forget us? Why do you forsake us so long?

21 Restore us to yourself, LORD, that we may return; renew our days as of old

22 unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure.

Please click here to like our Facebook page.

Today’s New International Version (TNIV)

Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.

One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.

The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.

Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.