« | Judges 21 |
1 The men of Israel had made a promise in Mizpah, saying, "None of us will give his daughter in marriage to a man of Benjamin."
2 So the people came to Bethel and sat there before God until evening. In loud voices they cried,
3 "O Lord, God of Israel, why has this happened in Israel? Why should there be one family group missing in Israel today?"
4 The people got up early the next day and built an altar there. They gave burnt gifts and peace gifts on it.
5 Then the people of Israel said, "Who among all the family groups of Israel did not come with the people to the Lord?" For they had made a promise about the one who did not come to the Lord at Mizpah, saying, "For sure he will be put to death."
6 The people of Israel were sorry for their brother Benjamin. They said, "One family is cut off from Israel today.
7 What will we do for wives for those who are left? We have promised by the Lord not to give them any of our daughters in marriage."
8 They said, "Who of the families of Israel did not come to the Lord at Mizpah?" And they found that no one had come to the meeting from Jabesh-gilead.
9 When the people were called, they saw that not one of the people of Jabesh-gilead was there.
10 The people sent 12,000 powerful soldiers to go there. They told them, "Go and kill the people of Jabeshgilead with the sword. Kill the women and the children also.
11 This is what you must do. Destroy every man and every woman who has had a man."
12 They found 400 young women who had never had a man. So they brought them to the tents at Shiloh, in the land of Canaan.
13 Then all the people sent news to the people of Benjamin at the rock of Rimmon. They told them they wanted to have peace with them.
14 So the people of Benjamin returned. The people of Israel gave them the women they had saved alive from the women of Jabesh-gilead. But there were not enough for them.
15 The people were sorry for Benjamin because the Lord had divided the families of Israel.
16 Then the leaders of the people said, "What will we do for wives for those who are left? All the women of Benjamin were killed."
17 And they said, "There must be something that can be given to those of Benjamin who are left. Or a family will be taken out of Israel.
18 But we cannot give them our daughters for wives." For the men of Israel had promised, "A h4Judges 21/h4
The New Life Version (NLV)
The New Life Version (NLV) is a unique English translation of the Bible designed to be exceptionally easy to read and understand. First published in 1969, the NLV was created by Gleason Ledyard, a missionary and linguist, to make the Scriptures accessible to people who have limited English proficiency or are new to the language. Ledyard’s aim was to provide a Bible that even those with minimal education could read and comprehend, thus opening the door for a wider audience to engage with the biblical texts.
A defining characteristic of the New Life Version is its use of a limited vocabulary of about 850 basic English words, along with some necessary theological terms. This restricted vocabulary ensures that the language remains simple and straightforward, making the text accessible to young readers, new Christians, and those for whom English is a second language. The translators also avoided idiomatic expressions and complex sentence structures, further enhancing clarity and understanding. This makes the NLV a particularly valuable resource for educational and missionary work.
The NLV also emphasizes faithfulness to the original texts, despite its simplified language. The translation aims to maintain the integrity and message of the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts. By carefully choosing words that accurately convey the meaning of the original texts while ensuring simplicity, the NLV provides a balance between accessibility and fidelity. Additionally, the NLV includes explanatory footnotes and cross-references that help readers understand the context and deeper meanings of the passages, making it a useful tool for both personal study and group teaching.
However, the New Life Version is not without its critics. Some scholars and traditionalists argue that the limited vocabulary and simplified language can lead to a loss of nuance and depth found in the original texts. They suggest that the NLV’s focus on simplicity may sometimes oversimplify complex theological concepts. Despite these criticisms, the New Life Version remains a valuable translation for its intended audience, offering a clear and approachable rendition of the Bible that helps a wide range of readers engage with the Scriptures and grow in their faith.