loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

Joshua 12

»

1 Before Moses died, he and the people of Israel had defeated two kings east of the Jordan River. These kings had ruled the region from the Arnon River gorge in the south to Mount Hermon in the north, including the eastern side of the Jordan River valley.

2 The first king that Moses and the Israelites defeated was an Amorite, King Sihon of Heshbon. The southern border of his kingdom ran down the middle of the Arnon River gorge, taking in the town of Aroer on the northern edge of the gorge. The Jabbok River separated Sihon's kingdom from the Ammonites on the east. Then the Jabbok turned west and became his northern border, so his kingdom included the southern half of the region of Gilead.

3 Sihon also controlled the eastern side of the Jordan River valley from Lake Galilee south to Beth-Jeshimoth and the Dead Sea. In addition to these regions, he ruled the town called Slopes of Mount Pisgah and the land south of there at the foot of the hill.

4 Next, Moses and the Israelites defeated King Og of Bashan, who lived in the town of Ashtaroth part of each year and in Edrei the rest of the year. Og was one of the last of the Rephaim.

5 His kingdom stretched north to Mount Hermon, east to the town of Salecah, and included the land of Bashan as far west as the borders of the kingdoms of Geshur and Maacah. He also ruled the northern half of Gilead.

6 Moses, the LORD's servant, had led the people of Israel in defeating Sihon and Og. Then Moses gave their land to the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh.

7 Later, Joshua and the Israelites defeated many kings west of the Jordan River, from Baal-Gad in Lebanon Valley in the north to Mount Halak near the country of Edom in the south. This region included the hill country and the foothills, the Jordan River valley and its western slopes, and the Southern Desert. Joshua and the Israelites took this land from the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. Joshua divided up the land among the tribes of Israel. The Israelites defeated the kings of the following towns west of the Jordan River:

8 (SEE 12:7)

9 Jericho, Ai near Bethel, Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, Eglon, Gezer, Debir, Geder, Hormah, Arad, Libnah, Adullam, Makkedah, Bethel, Tappuah, Hepher, Aphek, Lasharon, Madon, Hazor, Shimron-Meron, Achshaph, Taanach, Megiddo, Kedesh, Jokneam on Mount Carmel, Dor in Naphath-Dor, Goiim in Galilee, and Tirzah. There were thirty-one of these kings in all.

10 (SEE 12:9)

11 (SEE 12:9)

12 (SEE 12:9)

13 (SEE 12:9)

14 (SEE 12:9)

15 (SEE 12:9)

16 (SEE 12:9)

17 (SEE 12:9)

18 (SEE 12:9)

19 (SEE 12:9)

20 (SEE 12:9)

21 (SEE 12:9)

22 (SEE 12:9)

23 (SEE 12:9)

24 (SEE 12:9)

Please click here to like our Facebook page.

The Contemporary English Version (CEV)

The Contemporary English Version (CEV) is a modern Bible translation that aims to make the scriptures accessible and understandable to a broad audience, including children and those with limited English proficiency. Published by the American Bible Society in 1995, the CEV emphasizes clarity, readability, and ease of comprehension. Unlike more literal translations, the CEV uses a thought-for-thought translation philosophy, which focuses on conveying the original meaning of the text in a way that is clear and straightforward for contemporary readers.

One of the key features of the CEV is its use of everyday language and simple sentence structures. The translators avoided theological jargon and archaic terms, instead opting for language that is commonly used in daily conversation. This makes the CEV particularly well-suited for public reading, educational settings, and outreach programs where the audience might not be familiar with traditional biblical language. The translation strives to communicate the essence of the biblical message without the barriers that complex language can sometimes create.

The CEV also pays special attention to cultural sensitivity and inclusivity. The translators sought to avoid expressions and idioms that might be misunderstood or offensive in different cultural contexts. Additionally, the CEV includes gender-neutral language where appropriate, aiming to make the text more inclusive while still remaining faithful to the original manuscripts. This approach helps ensure that Bible teachings are accessible to a diverse global audience, promoting understanding and acceptance across different cultures and communities.

Despite its strengths, the CEV has faced some criticism from those who prefer more literal translations. Critics argue that the CEV emphasises on simplicity and readability which can sometimes result in a loss of nuance and depth found in the original languages. Some theologians and scholars believe that the thought-for-thought approach may oversimplify complex theological concepts. Nevertheless, the Contemporary English Version remains a valuable resource for many readers, offering a clear and approachable rendition of the Bible that is particularly effective for those new to the scriptures or those seeking a more accessible way to engage with the biblical text.