loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

John 11

»

1 A certayne man was sicke, named Lazarus of Bethanie, the towne of Marie and her sister Martha.

2 (It was that Marie which anoynted ye Lorde with oyntment, and wyped his feete with her heere, whose brother Lazarus was sicke.)

3 Therfore, his sisters sent vnto hym, saying: Lorde, beholde, he whom thou louest is sicke.

4 When Iesus hearde that, he sayde, this infirmitie is not vnto death: but for the glory of God, that the sonne of God, myght be glorified therby.

5 Iesus loued Martha, and her sister, and Lazarus.

6 When he had hearde therfore that he was sicke, he abode two dayes styll in the same place where he was.

7 Then after that, sayde he to his disciples: Let vs go into Iurie agayne.

8 His disciples sayde vnto hym: Maister, the Iewes lately sought to stone thee, and wylt thou go thither agayne?

9 Iesus aunswered: Are there not twelue houres of the day? If any man walke in the day, he stumbleth not, because he seeth the lyght of this worlde.

10 But yf a man walke in the nyght, he stumbleth, because there is no lyght in hym.

11 These thynges sayde he, and after that, he sayde vnto them: Our friende Lazarus slepeth, but I go to wake hym out of slepe.

12 Then sayde his disciples: Lorde, yf he slepe, he shall do well inough.

13 Howbeit, Iesus spake of his death, but they thought that he had spoken of the naturall slepe.

14 Then sayde Iesus vnto the playnely, Lazarus is dead:

15 And I am glad for your sakes, that I was not there, because ye may beleue. Neuerthelesse, let vs go vnto hym.

16 Then sayde Thomas, which is called Didimus, vnto his felowe disciples: let vs also go, that we may dye with hym.

17 Then went Iesus, and founde that he had lyen in his graue, foure dayes alredy.

18 (Bethanie was nye vnto Hierusalem, about fifteene furlonges of.)

19 And many of the Iewes came to Martha and Marie to comfort them ouer their brother.

20 Martha assoone as she hearde that Iesus was commyng, went and met hym: but Marie sate styll in the house.

21 Then sayde Martha vnto Iesus: Lorde, yf thou haddest ben here, my brother had not dyed:

22 Neuerthelesse, nowe I knowe that whatsoeuer thou askest of God, God wyll geue it thee.

23 Iesus sayth vnto her: Thy brother shall ryse agayne.

24 Martha sayth vnto hym: I knowe that he shall ryse agayne in the resurrection at the last day.

25 Iesus sayth vnto her, I am the resurrection, and the lyfe: He that beleueth on me, yea, though he were dead, yet shall he lyue.

26 And whosoeuer lyueth, and beleueth on me, shall neuer dye. Beleuest thou this?

27 She sayde vnto hym: Yea Lorde, I beleue that thou art Christe the sonne of God, which shoulde come into the worlde.

28 And assoone as she had so sayde, she went her way, and called Marie her sister secretely, saying: The Maister is come, and calleth for thee.

29 Assoone as she hearde that, she arose quickly, and came vnto hym.

30 Iesus was not yet come into the towne: but was in that place where Martha met hym.

31 The Iewes then which were with her in the house & comforted her, when they sawe Marie that she rose vp hastelye, and went out, folowed her, saying: She goeth vnto the graue, to weepe there.

32 Then when Marie was come where Iesus was, and sawe hym, she fell downe at his feete, and sayth vnto him: Lorde, yf thou haddest ben here, my brother had not ben dead.

33 Whe Iesus therfore sawe her weepe, and the Iewes also weepyng which came with her, he groned in the spirite, and was troubled in hym selfe.

34 And sayde: Where haue ye layde him? They sayde vnto hym: Lorde, come, and see.

35 And Iesus wept.

36 Then sayde the Iewes: Beholde howe he loued hym.

37 And some of them sayde: Coulde not he which opened the eyes of the blinde, haue made also, that this man shoulde not haue dyed?

38 Iesus therfore agayne groned in him selfe, and came to the graue. It was a caue, and a stone layde on it.

39 Iesus sayde: Take ye away the stone. Martha, the sister of hym that was dead, sayde vnto hym, Lorde, by this tyme he stinketh: For he hath ben dead foure dayes.

40 Iesus sayde vnto her: Sayde I not vnto thee, that yf thou dyddest beleue, thou shouldest see the glory of God?

41 Then they toke away the stone from the place where the dead was layde. And Iesus lyft vp his eyes, and sayde: Father, I thanke thee that thou hast hearde me.

42 Howbeit, I knowe, that thou hearest me alwayes: but because of the people which stande by, I sayde it, that they maye beleue that thou hast sent me.

43 And when he thus had spoken, he cryed with a loude voyce: Lazarus, come foorth.

44 And he that was dead, came foorth, bounde hande and foote, with graue clothes, and his face was bounde with a napkyn. Iesus sayde vnto them: loose hym, and let hym go.

45 Then many of the Iewes which came to Marie, and had seene ye thynges which Iesus dyd, beleued on hym.

46 But some of them went their wayes to the pharisees, and tolde them what Iesus had done.

47 Then gathered the hye priestes and the pharisees a councell, and sayde: What do we? For this man doth many miracles.

48 If we let hym scape thus, all men wyll beleue on him, and the Romaynes shall come, and take away both our rowme and the people.

49 And one of them named Caiaphas, beyng the hye priest that same yere, sayde vnto them: Ye perceaue nothyng at all,

50 Nor consider, that it is expedient for vs, that one man dye for the people, and not that all the people perishe.

51 This spake he, not of hym selfe, but beyng hye priest that same yere, he prophesied that Iesus shoulde dye for the people,

52 And not for the people only: but that he shoulde gather together in one, the chyldren of God, that were scattered abrode.

53 Then from that day foorth, they toke councell together, for to put hym to death.

54 Iesus therfore walked no more openlye among the Iewes: but went his way thence, vnto a countrey nye to a wildernesse, into a citie which is called Ephraim, and there continued with his disciples.

55 And the Iewes Easter was nye at hande, and many went out of the countrey vp to Hierusale before the Easter, to purifie them selues.

56 Then sought they for Iesus, & spake among them selues, as they stoode in the temple: What thynke ye, seeyng he commeth not to the feast day?

57 The hye priestes and pharisees had geuen a commaundement, that yf any man knewe where he were, he shoulde shewe it, that they myght take hym.

Please click here to like our Facebook page.

The Bishop’s Bible (BB)

The Bishop’s Bible (BB) is a significant English translation of the Bible that was first published in 1568 during the reign of Queen Elizabeth I. It was commissioned by the Church of England as a revision of the Great Bible and as a response to the Geneva Bible, which was popular among the Puritans but contained marginal notes that were considered politically and theologically contentious by the Anglican establishment. The primary goal of the Bishop’ s Bible was to create a translation that would be more acceptable to the ecclesiastical authorities and suitable for use in Anglican churches.

One of the distinguishing features of the Bishop’s Bible is its effort to maintain a high level of accuracy and scholarly integrity while also ensuring that the language used was dignified and appropriate for public reading. The translation was undertaken by a team of bishops and other scholars, hence its name. The translators aimed to preserve the poetic and literary qualities of the original texts, drawing on previous translations such as the Tyndale Bible, the Coverdale Bible, and the Great Bible, while also incorporating their scholarly insights and linguistic refinements.

The Bishop’s Bible was notable for its large, folio format, which was designed to be read from the pulpit. It included extensive marginal notes, though these were more restrained and less controversial than those found in the Geneva Bible. The translation also featured elaborate illustrations and maps, as well as a comprehensive introduction and various prefaces that provided context and guidance for readers. Despite its grandeur and scholarly merit, the Bishop’s Bible did not achieve the widespread popularity of the Geneva Bible among the general populace.

Although the Bishop’s Bible played an essential role in the religious and cultural life of Elizabethan England, it was eventually overshadowed by the King James Version (KJV), which was commissioned in 1604 and published in 1611. The KJV drew heavily on the Bishop’ s Bible, as well as other earlier translations, but ultimately surpassed it in both scholarly rigor and literary quality. Nonetheless, the Bishop’s Bible remains an important milestone in the history of English Bible translations, reflecting the theological and political currents of its time and contributing to the development of subsequent translations.