« | Joel 2 | » |
1 Blow ye the trumpet in Zion, and sound an alarm in My holy mountain! Let all the inhabitants of the land tremble; for the day of the LORD cometh, for it is nigh at hand--
2 a day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains. A great people and a strong, there hath not been ever the like; neither shall be any more after it, even to the years of many generations.
3 A fire devoureth before them, and behind them a flame burneth. The land is as the Garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them.
4 The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so shall they run.
5 Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.
6 Before their face the people shall be much pained; all faces shall gather blackness.
7 They shall run like mighty men; they shall climb the wall like men of war; and they shall march every one on his ways, and they shall not break their ranks.
8 Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path; and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
9 They shall run to and fro in the city, they shall run upon the wall; they shall climb up upon the houses, they shall enter in at the windows like a thief.
10 The earth shall quake before them, the heavens shall tremble; the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining.
11 And the LORD shall utter His voice before His army, for His camp is very great. For He is strong that executeth His word; for the day of the LORD is great and very terrible, and who can abide it?
12 "Therefore also now," saith the LORD, "turn ye even to Me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning."
13 And rend your heart, and not your garments, and turn unto the LORD your God; for He is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth of the evil.
14 Who knoweth if He will return and repent, and leave a blessing behind Him--even a meat offering and a drink offering unto the LORD your God?
15 Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast! Call a solemn assembly,
16 gather the people! Sanctify the congregation, assemble the elders, gather the children and those that suck the breasts; let the bridegroom go forth from his chamber and the bride out of her retreat.
17 Let the priests, the ministers of the LORD, weep between the porch and the altar; and let them say, "Spare Thy people, O LORD, and give not Thine heritage to reproach, that the heathen should rule over them.Why should they say among the people, `Where is their God?'"
18 Then will the LORD be jealous for His land, and pity His people.
19 Yea, the LORD will answer and say unto His people: "Behold, I will send you corn and wine and oil, and ye shall be satisfied therewith; and I will no more make you a reproach among the heathen.
20 But I will remove far off from you the northern army, and will drive him into a land barren and desolate, with his face toward the east sea, and his hinder part toward the utmost sea. And his stink shall come up, and his ill savor shall come up"" because He hath done great things.
21 Fear not, O land; be glad and rejoice, for the LORD will do great things!
22 Be not afraid, ye beasts of the field; for the pastures of the wilderness spring up, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.
23 Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the LORD your God; for He hath given you the early rain moderately, and He will cause to come down for you the rain, the early rain and the latter rain in the first month.
24 And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
25 "And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm and the caterpillar and the palmer worm, My great army which I sent among you.
26 And ye shall eat in plenty and be satisfied, and praise the name of the LORD your God that hath dealt wondrously with you; and My people shall never be ashamed.
27 And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and none else; and My people shall never be ashamed.
28 "And it shall come to pass afterward that I will pour out My Spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions;
29 and also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out My Spirit.
30 "And I will show wonders in the heavens and in the earth-- blood and fire and pillars of smoke.
31 The sun shall be turned into darkness and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
32 And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the LORD shall be delivered; for in Mount Zion and in Jerusalem shall be deliverance, as the LORD hath said, and in the remnant whom the LORD shall call.
About: The 21st Century King James Version (KJ21)
The 21st Century King James Version (KJ21) is an updated version of the King James Version Bible published in 1994 that remains aligned to the Textus Receptus, and does not exclude biblical passages based on Alexandrian Greek manuscripts. Unlike the New King James Version, it does not change the language significantly from the 1611 King James Version, keeping Jacobean grammar (including thee and thou), but it tries to substitute some of the vocabulary that may not be understood by the modern reader.
The alterations in words are based on the second edition of the Webster New International Dictionary. There were no changes related to gender or theology. Recently, it has the capitalization of pronouns much like New King James Version, addressing Deity while keeping the archaic pronouns.
The reader should notice almost no difference from reading the King James Version except that certain archaic words have been replaced with words that are more understandable in modern English. The translation is directed towards readers who are looking for a very conservative King James update, but reduce the use of obsolete words.