« | Job 40 | » |
1 The LORD said to Job:
2 "Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!"
3 Then Job answered the LORD:
4 "I am unworthy--how can I reply to you? I put my hand over my mouth.
5 I spoke once, but I have no answer--twice, but I will say no more."
6 Then the LORD spoke to Job out of the storm:
7 "Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
8 "Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself?
9 Do you have an arm like God's, and can your voice thunder like his?
10 Then adorn yourself with glory and splendour, and clothe yourself in honour and majesty.
11 Unleash the fury of your wrath, look at every proud man and bring him low,
12 look at every proud man and humble him, crush the wicked where they stand.
13 Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave.
14 Then I myself will admit to you that your own right hand can save you.
15 "Look at the behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox.
16 What strength he has in his loins, what power in the muscles of his belly!
17 His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit.
18 His bones are tubes of bronze, his limbs like rods of iron.
19 He ranks first among the works of God, yet his Maker can approach him with his sword.
20 The hills bring him their produce, and all the wild animals play nearby.
21 Under the lotus plant he lies, hidden among the reeds in the marsh.
22 The lotuses conceal him in their shadow; the poplars by the stream surround him.
23 When the river rages, he is not alarmed; he is secure, though the Jordan should surge against his mouth.
24 Can anyone capture him by the eyes, or trap him and pierce his nose?
The New International Version UK (NIVUK)
The New International Version UK (NIVUK) is a specialized edition of the widely respected New International Version (NIV) Bible tailored for readers in the United Kingdom. First published in 1979, the NIVUK retains the same translation principles and scholarly rigor as the original NIV but incorporates British English spellings, grammar, and idiomatic expressions. This adaptation ensures that the language resonates more naturally with readers in the UK, enhancing their engagement and understanding of the biblical texts.
A significant feature of the NIVUK is its commitment to the principles of "optimal equivalence," which aims to balance word-for-word accuracy with thought-for-thought readability. This translation philosophy strives to remain faithful to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts while conveying the meaning in clear and contemporary British English. The result is a translation that is both reliable for in-depth study and accessible for public reading and personal devotion, appealing to a wide audience across the UK.
The NIVUK also includes various features designed to aid comprehension and deepen the reader’s understanding of the Scriptures. These features include introductions to each book of the Bible, comprehensive cross-references, and explanatory footnotes that provide historical, cultural, and theological context. The NIVUK is available in numerous formats, including study Bibles, devotional editions, and digital versions, catering to the diverse needs and preferences of readers. This versatility makes it a valuable resource for churches, schools, and individuals seeking a clear and accurate translation in British English.
Despite its widespread acceptance and popularity, the NIVUK has faced some criticism, particularly from those who prefer more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach, while enhancing readability, can sometimes result in a loss of subtle nuances and interpretative bias. Additionally, the use of gender-inclusive language in certain passages has sparked debate among readers and scholars. Nevertheless, the New International Version UK remains a highly esteemed translation, valued for its balance of accuracy and readability, and its ability to connect with readers in the United Kingdom through familiar language and expressions.