« | Job 22 | » |
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
2 Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou are righteous? Or is it gain to him that thou make thy ways perfect?
4 Is it for thy fear of him that he reproves thee, that he enters with thee into judgment?
5 Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
6 For thou have taken pledges from thy brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Thou have not given water to the weary to drink, and thou have withheld bread from the hungry.
8 But as for the mighty man, he had the land. And the honorable man, he dwelt in it.
9 Thou have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubles thee,
11 or darkness, so that thou cannot see, and abundance of waters cover thee.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
13 And thou say, What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.
15 Will thou keep the old way which wicked men have trodden?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 who said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for us?
18 Yet he filled their houses with good things. But the counsel of the wicked is far from me.
19 The righteous see it, and are glad. And the innocent laugh them to scorn,
20 Saying, Surely those who rose up against us are cut off, and the remnant of them, the fire has consumed.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace. By this good shall come to thee.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 If thou return to the Almighty, thou shall be built up, thou put away unrighteousness far from thy tents.
24 Then thou shall lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 Yea, the Almighty will be thy treasure, and precious silver to thee.
26 For then shall thou delight thyself in the Almighty, and shall lift up thy face to God.
27 Thou shall make thy prayer to him, and he will hear thee, and thou shall pay thy vows.
28 Thou shall also decree a thing, and it shall be established to thee. And light shall shine upon thy ways.
29 When they cast thee down, thou shall say, There is lifting up, and he will save the humble man.
30 He will deliver even him who is not innocent. Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
A Conservative Version (ACV)
A Conservative Version (ACV) of the Bible is a translation that aims to provide a conservative and literal interpretation of the biblical texts. Developed with a focus on maintaining fidelity to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts, the ACV emphasizes a word-for-word translation methodology. The goal is to preserve the subtleties and nuances of the original languages as accurately as possible. This approach results in a version of the Bible that seeks to remain true to the text's original meaning and context, appealing to readers who prioritize precision and doctrinal integrity.
The text of the Old Testament for A Conservative Version (ACV) came from the American Standard Version published in 1901. The main changes done for the ACV were the replacement of archaic words with more modern ones, except for the old English pronouns, which were kept because they are more communicative. The New Testament was translated from, The New Testament in the Original Greek According to the Byzantine-Majority Text form. That edition was compiled by Maurice A. Robinson and William G. Pierpont, and is of the Textus Receptus tradition from which came the King James Version.
The ACV was created in response to what its translators saw as a trend toward more liberal or dynamic-equivalence translations that prioritize readability over literal accuracy. The translators aimed to produce a text that adheres closely to the original languages, even if this makes the translation more challenging for contemporary readers. This reflects their belief in the importance of preserving the exact words and phrases used in the original scriptures. The ACV also employs traditional theological terminology and phrasing, avoiding modern slang and colloquial expressions in favor of language that conveys the gravity and solemnity of the biblical message.
While the ACV has found appreciation among conservative circles, it has faced criticism for its perceived rigidity and difficulty. Critics argue that its strict adherence to a word-for-word translation can make the text less readable and accessible, potentially alienating readers unfamiliar with the original languages or who prefer a more fluid translation. Despite these criticisms, the ACV remains a valued translation for those who prioritize a conservative and literal approach to Bible interpretation, supporting their doctrinal views with a text they believe closely reflects the original scriptures.