« | Job 16 | » |
1 Then Job answered:
2 "I have heard many such things; miserable comforters are you all.
3 Shall windy words have an end? Or what provokes you that you answer?
4 I also could speak as you do, if you were in my place; I could join words together against you, and shake my head at you.
5 I could strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your pain.
6 "If I speak, my pain is not assuaged, and if I forbear, how much of it leaves me?
7 Surely now God has worn me out; he has made desolate all my company.
8 And he has shriveled me up, which is a witness against me; and my leanness has risen up against me, it testifies to my face.
9 He has torn me in his wrath, and hated me; he has gnashed his teeth at me; my adversary sharpens his eyes against me.
10 Men have gaped at me with their mouth, they have struck me insolently upon the cheek, they mass themselves together against me.
11 God gives me up to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
12 I was at ease, and he broke me asunder; he seized me by the neck and dashed me to pieces; he set me up as his target,
13 his archers surround me. He slashes open my kidneys, and does not spare; he pours out my gall on the ground.
14 He breaks me with breach upon breach; he runs upon me like a warrior.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my strength in the dust.
16 My face is red with weeping, and on my eyelids is deep darkness;
17 although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 "O earth, cover not my blood, and let my cry find no resting place.
19 Even now, behold, my witness is in heaven, and he that vouches for me is on high.
20 My friends scorn me; my eye pours out tears to God,
21 that he would maintain the right of a man with God, like that of a man with his neighbor.
22 For when a few years have come I shall go the way whence I shall not return.
The Revised Standard Version (RSV)
The Revised Standard Version (RSV) is a widely respected English translation of the Bible that was first published in 1952 by the National Council of Churches. It was developed as a revision of the American Standard Version (ASV) of 1901, with the primary aim of providing a more accurate and readable text while retaining the literary qualities of its predecessor. The RSV sought to modernize the language of the ASV without sacrificing its faithfulness to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts, making it a significant milestone in the history of English Bible translations.
One of the key features of the RSV is its commitment to formal equivalence, or a word-for-word translation approach. This method ensures that the translation closely mirrors the structure and wording of the original texts, allowing readers to engage more directly with the biblical languages. The translators of the RSV were guided by the latest biblical scholarship of their time, and they endeavored to produce a text that was both accurate and elegant. This combination of precision and literary quality has made the RSV a popular choice for both academic study and liturgical use.
The RSV also stands out for its ecumenical appeal. It was one of the first translations to be accepted across a wide range of Christian denominations, including Protestant, Catholic, and Orthodox traditions. This broad acceptance was partly due to the inclusive approach of the translation committee, which included scholars from various religious backgrounds. The RSV’s ecumenical nature helped it gain widespread usage in churches, seminaries, and universities, fostering a greater sense of unity among different Christian communities.
Despite its many strengths, the RSV has faced some criticism over the years. Some conservative scholars and readers have expressed concerns about certain translation choices, arguing that they reflect modernist theological perspectives. Additionally, the RSV’s use of archaic language in certain passages has been a point of contention for those seeking a more contemporary rendering of the Bible. Nonetheless, the Revised Standard Version remains a highly respected and influential translation, valued for its accuracy, literary excellence, and broad ecumenical acceptance. It continues to serve as a foundation for later revisions and translations, such as the New Revised Standard Version (NRSV) and the English Standard Version (ESV).