« | Job 14 | » |
1 Man, who is born of a woman, is of few days, and full of trouble.
2 He comes forth like a flower, and is cut down. He too flees as a shadow, and does not continue.
3 And do thou open thine eyes upon such a one, and bring me into judgment with thee?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
5 Seeing his days are determined, the number of his months is with thee, and thou have appointed his bounds that he cannot pass,
6 look away from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a hireling, his day.
7 For there is hope of a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that the tender branch of it will not cease.
8 Though the root of it grows old in the earth, and the trunk of it dies in the ground,
9 yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.
10 But man dies, and is laid low. Yea, man gives up the spirit, and where is he?
11 As the waters fail from the sea, and the river wastes away and dries up,
12 so man lays down and does not rise. Till the heavens be no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep.
13 O that thou would hide me in Sheol, that thou would keep me secret, until thy wrath be past, that thou would appoint for me a set time, and remember me!
14 If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare I would wait till my release should come.
15 Thou would call, and I would answer thee. Thou would have a desire to the work of thy hands.
16 But now thou number my steps. Do thou not watch over my sin?
17 My transgression is sealed up in a bag, and thou fasten up my iniquity.
18 But the falling mountain comes to nothing, and the rock is removed out of its place.
19 The waters wear the stones. The overflowings of it wash away the dust of the earth. So thou destroy the hope of man.
20 Thou prevail forever against him, and he passes. Thou change his countenance, and send him away.
21 His sons come to honor, and he does not know it, and they are brought low, but he does not perceive it of them.
22 But his flesh upon him has pain, and his soul within him mourns.
A Conservative Version (ACV)
A Conservative Version (ACV) of the Bible is a translation that aims to provide a conservative and literal interpretation of the biblical texts. Developed with a focus on maintaining fidelity to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts, the ACV emphasizes a word-for-word translation methodology. The goal is to preserve the subtleties and nuances of the original languages as accurately as possible. This approach results in a version of the Bible that seeks to remain true to the text's original meaning and context, appealing to readers who prioritize precision and doctrinal integrity.
The text of the Old Testament for A Conservative Version (ACV) came from the American Standard Version published in 1901. The main changes done for the ACV were the replacement of archaic words with more modern ones, except for the old English pronouns, which were kept because they are more communicative. The New Testament was translated from, The New Testament in the Original Greek According to the Byzantine-Majority Text form. That edition was compiled by Maurice A. Robinson and William G. Pierpont, and is of the Textus Receptus tradition from which came the King James Version.
The ACV was created in response to what its translators saw as a trend toward more liberal or dynamic-equivalence translations that prioritize readability over literal accuracy. The translators aimed to produce a text that adheres closely to the original languages, even if this makes the translation more challenging for contemporary readers. This reflects their belief in the importance of preserving the exact words and phrases used in the original scriptures. The ACV also employs traditional theological terminology and phrasing, avoiding modern slang and colloquial expressions in favor of language that conveys the gravity and solemnity of the biblical message.
While the ACV has found appreciation among conservative circles, it has faced criticism for its perceived rigidity and difficulty. Critics argue that its strict adherence to a word-for-word translation can make the text less readable and accessible, potentially alienating readers unfamiliar with the original languages or who prefer a more fluid translation. Despite these criticisms, the ACV remains a valued translation for those who prioritize a conservative and literal approach to Bible interpretation, supporting their doctrinal views with a text they believe closely reflects the original scriptures.