loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

Job 13

»

1 "My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.

2 What you know, I also know; I am not inferior to you.

3 But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.

4 You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!

5 If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.

6 Hear now my argument; listen to the pleas of my lips.

7 Will you speak wickedly on God's behalf? Will you speak deceitfully for him?

8 Will you show him partiality? Will you argue the case for God?

9 Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive mortals?

10 He would surely call you to account if you secretly showed partiality.

11 Would not his splendor terrify you? Would not the dread of him fall on you?

12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.

13 "Keep silent and let me speak; then let come to me what may.

14 Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?

15 Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely defend my ways to his face.

16 Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless person would dare come before him!

17 Listen carefully to what I say; let my words ring in your ears.

18 Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.

19 Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.

20 "Only grant me these two things, God, and then I will not hide from you:

21 Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.

22 Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply to me.

23 How many wrongs and sins have I committed? Show me my offense and my sin.

24 Why do you hide your face and consider me your enemy?

25 Will you torment a windblown leaf? Will you chase after dry chaff?

26 For you write down bitter things against me and make me reap the sins of my youth.

27 You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.

28 "So humans waste away like something rotten, like a garment eaten by moths.

Please click here to like our Facebook page.

Today’s New International Version (TNIV)

Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.

One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.

The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.

Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.