« | Job 13 | » |
1 "My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
3 But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
4 You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
5 If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
6 Hear now my argument; listen to the plea of my lips.
7 Will you speak wickedly on God's behalf? Will you speak deceitfully for him?
8 Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
9 Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive men?
10 He would surely rebuke you if you secretly showed partiality.
11 Would not his splendour terrify you? Would not the dread of him fall on you?
12 Your maxims are proverbs of ashes; your defences are defences of clay.
13 "Keep silent and let me speak; then let come to me what may.
14 Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
15 Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely defend my ways to his face.
16 Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless man would dare come before him!
17 Listen carefully to my words; let your ears take in what I say.
18 Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
19 Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.
20 "Only grant me these two things, O God, and then I will not hide from you:
21 Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
22 Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply.
23 How many wrongs and sins have I committed? Show me my offence and my sin.
24 Why do you hide your face and consider me your enemy?
25 Will you torment a wind-blown leaf? Will you chase after dry chaff?
26 For you write down bitter things against me and make me inherit the sins of my youth.
27 You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.
28 "So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
The New International Version UK (NIVUK)
The New International Version UK (NIVUK) is a specialized edition of the widely respected New International Version (NIV) Bible tailored for readers in the United Kingdom. First published in 1979, the NIVUK retains the same translation principles and scholarly rigor as the original NIV but incorporates British English spellings, grammar, and idiomatic expressions. This adaptation ensures that the language resonates more naturally with readers in the UK, enhancing their engagement and understanding of the biblical texts.
A significant feature of the NIVUK is its commitment to the principles of "optimal equivalence," which aims to balance word-for-word accuracy with thought-for-thought readability. This translation philosophy strives to remain faithful to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts while conveying the meaning in clear and contemporary British English. The result is a translation that is both reliable for in-depth study and accessible for public reading and personal devotion, appealing to a wide audience across the UK.
The NIVUK also includes various features designed to aid comprehension and deepen the reader’s understanding of the Scriptures. These features include introductions to each book of the Bible, comprehensive cross-references, and explanatory footnotes that provide historical, cultural, and theological context. The NIVUK is available in numerous formats, including study Bibles, devotional editions, and digital versions, catering to the diverse needs and preferences of readers. This versatility makes it a valuable resource for churches, schools, and individuals seeking a clear and accurate translation in British English.
Despite its widespread acceptance and popularity, the NIVUK has faced some criticism, particularly from those who prefer more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach, while enhancing readability, can sometimes result in a loss of subtle nuances and interpretative bias. Additionally, the use of gender-inclusive language in certain passages has sparked debate among readers and scholars. Nevertheless, the New International Version UK remains a highly esteemed translation, valued for its balance of accuracy and readability, and its ability to connect with readers in the United Kingdom through familiar language and expressions.