loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

Jeremiah 14

»

1 This is the word of the LORD that came to Jeremiah concerning the drought:

2 "Judah mourns, her cities languish; they wail for the land, and a cry goes up from Jerusalem.

3 The nobles send their servants for water; they go to the cisterns but find no water. They return with their jars unfilled; dismayed and despairing, they cover their heads.

4 The ground is cracked because there is no rain in the land; the farmers are dismayed and cover their heads.

5 Even the doe in the field deserts her newborn fawn because there is no grass.

6 Wild donkeys stand on the barren heights and pant like jackals; their eyes fail for lack of food."

7 Although our sins testify against us, do something, LORD, for the sake of your name. For our backsliding is great; we have sinned against you.

8 You who are the hope of Israel, its Savior in times of distress, why are you like a stranger in the land, like a traveler who stays only a night?

9 Why are you like someone taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, LORD, and we bear your name; do not forsake us!

10 This is what the LORD says about this people: "They greatly love to wander; they do not restrain their feet. So the LORD does not accept them; he will now remember their wickedness and punish them for their sins."

11 Then the LORD said to me, "Do not pray for the well-being of this people.

12 Although they fast, I will not listen to their cry; though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will destroy them with the sword, famine and plague."

13 But I said, "Ah, Sovereign LORD, the prophets keep telling them, 'You will not see the sword or suffer famine. Indeed, I will give you lasting peace in this place.' "

14 Then the LORD said to me, "The prophets are prophesying lies in my name. I have not sent them or appointed them or spoken to them. They are prophesying to you false visions, divinations, idolatries and the delusions of their own minds.

15 Therefore, this is what the LORD says about the prophets who are prophesying in my name: I did not send them, yet they are saying, 'No sword or famine will touch this land.' Those same prophets will perish by sword and famine.

16 And the people they are prophesying to will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and sword. There will be no one to bury them, their wives, their sons and their daughters. I will pour out on them the calamity they deserve.

17 "Speak this word to them: " 'Let my eyes overflow with tears night and day without ceasing; for the Virgin Daughter, my people, has suffered a grievous wound, a crushing blow.

18 If I go into the country, I see those slain by the sword; if I go into the city, I see the ravages of famine. Both prophet and priest have gone to a land they know not.' "

19 Have you rejected Judah completely? Do you despise Zion? Why have you afflicted us so that we cannot be healed? We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there is only terror.

20 We acknowledge our wickedness, LORD, and the guilt of our ancestors; we have indeed sinned against you.

21 For the sake of your name do not despise us; do not dishonor your glorious throne. Remember your covenant with us and do not break it.

22 Do any of the worthless idols of the nations bring rain? Do the skies themselves send down showers? No, it is you, LORD our God. Therefore our hope is in you, for you are the one who does all this.

Please click here to like our Facebook page.

Today’s New International Version (TNIV)

Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.

One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.

The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.

Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.